도덕경 14장

1 내용[ | ]

번역 원문

보려하여도 보이지 않아 이를 어렴풋하다고 하고,
들으려 해도 들리지 않아 이를 흐릿하다고 하고,
잡으려 해도 얻을 수 없어 이를 희미하다고 한다.
이 세가지는 따져 물을 수 없는 것이라, 뒤섞여 하나이다.

그 위는 밝지 않고,
그 아래는 어둡지 않다.
끝없이 이어져 구분할 수 없고,
존재 이전으로 다시 돌아간다.

이를 형상없는 형상이라 부르고,
실체없는 모양이라 부르니,
그저 황홀하다 한다.
맞이해도 그 머리를 볼 수 없고,
따라가도 그 꼬리를 볼 수 없다.

옛날의 도를 얻어 지금의 일을 다스리니,
도의 시작을 알 수 있으므로 이를 도의 실마리라 부른다.

視之不見 名曰夷。
聽之不聞 名曰希。
摶之不得 名曰微。
此三者不可致詰,故混而為一。

其上不皦,
其下不昧,
繩繩不可名,
復歸於無物。

是謂無狀之狀,
無物之象,
是謂惚恍。
迎之不見其首,
隨之不見其後。

執古之道以御今之有,
能知古始,是謂道紀。

2 같이 보기[ | ]

도덕경
상편 하편

3 참고[ | ]

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}