사일런트뫼비우스2대본

     Silent Mobius 2      Version 1.12a
   KATSUMI: Mother, why did you leave me alone?
            엄마, 왜 절 떠나셨죠?
   KATSUMI: I wanted to talk with you more.
            엄마와 더 할말이 있어요
   KATSUMI: To ask you about my father.
            아버지에 대해 묻고도 싶어요
   LEBIA: Katsumi,    LEBIA: this is from your mother.
          이것은 너의 엄마것이란다
   LEBIA: She asked me to give this to you should anything ever happen to her.
          그녀는 자신에게 무슨일이 일어나면 이것을 네게 전해주라고 했어
   LEBIA: She said its up to you whether you use it or not, but your destiny lies
           within it.
          그녀는 네가 그것을 사용하고 안하고는 너에게 달려있지만 그것에 너의           운명이 달려있다고 했어
   GIGELF: To my daughter, Katsumi.
           나의딸 카스미에게
   KATSUMI: Giglef Liquer.... FATHER!    GIGELF: Winds, the holy spirits floating in the air...
           바람, 대기중의 떠다니는 성스러운 혼령...
   KATSUMI: NO!!! I don't want it.
            싫어 나는 그것을 원지 않아
   KATSUMI: I don't want the power.
            힘을 원하지 않아
   AXIS-AD: Silent Mobius 2 presented by AXIS    AXIS-AD: Anime Xtraordinaires   Interrogating Society    KATSUMI: Mother.    RADIO: Those boarding flight 725 to New York City via Hawaii, please go to
           counters 633 and 634.
          하와이를 거쳐 뉴욕으로가는 725편에 답승해주시기 바람니다, 633과 634            카운터쪽으로 가주세요
   KATSUMI: Hi. Here you go.
            얀녕하세요 여기 있습니다
   MAN: Miss, I'm afraid that you can't use this ID card to depart.
        미스, 이 ID 카드로는 떠날 수 없습니다
   KATSUMI: Why? I don't understand. I've been here less than 10 days, and now
            I'm going back to my own country.             왜? 이해를 못하겠는데요 전 여기 10일도 채 있지 않았어요              이제 제 집으로 돌아갈려는데
   MAN: Your nationality has been changed, and your permanent residence status
        is now here in Tokyo.         당신의 국적은 바뀌었습니다, 여기 도꾜에 계속 있어야 합니다
   MAN: You'll have to apply for a visa and then come back.
         새로운 비자를 신청하세요 그리고 다시 오십시오
   KATSUMI: What?!  What's going on?
            뭐라고요 무슨소리예요
   KATSUMI: So! You guys are responsible.
            이건 당신들 때문이예요
   NAMI: What happened. Did Kiddy do something wrong?
         무슨일 있어요 뭐가 잘못 됐나요
   KATSUMI: Yes. She changed my ID card status so that I couldn't leave. What's
            going on?             예 그녀가 내 ID카드의 내용을 바꾸어 버려 전 떠나지 못했어요              왜 그랬죠
   KIDDY: I have no idea what you're talking about. We're simply doing our duty.
          That's all.           당신이 무슨소리 하는지 모르겠네요 우린 단지 우리일을 하고 있을 뿐이예요
   KIDDY: Our chief gives the orders.
           서장님이 명령을 했을뿐이죠
   KATSUMI: Alright then, take me to your chief.
           좋아요 그럼 서장에게 데려다 줘요
    KIDDY: Sorry, I wish I could. This thing is only built for two.
            미안해요 저도 그러고 싶지만 이건 2사람만 타도록 만들어 졌거든요
   KIDDY: If you want to see her you'll have to go to the AMP station.
          그녀를 만나고 싶다면 AMP로 찾아오세요
   KATSUMI: Fine. I'll go see her.
            그럼 가겠어요
   NAMI: Katsumi, I'm sorry.
         카스미, 미안해요
   NAMI: Kiddy, you were so rude to her.
         키디, 그녀에게 너무 심하쟌아
   NAMI: Don't you understand, She's just lost her mother.
         이해 못하겠어 그녀는 단하나뿐인 엄마를 잃었어
   KIDDY: Get in Nami, we're following her.
          차에 타 나미, 그녀를 따라가자
   NAMI: Kiddy, do you hate her? You act as if you do.
         키디 그녀를 싫어하니 ? 싫어하는 것 같이 행동하고 있어
   KIDDY: It has nothing to do with liking or not liking her.
          그녀를 좋아하던 싫어하든 상관 없어
   NAMI: I like her. I feel some kind kinship between you and Katsumi.
         난 그녀가 좋아 너와 그녀 사이에는 어떤 공통점이 있어
   MANA: Who is that woman?
         저 여자는 누구지
   MANB: She wants to see the chief of AMP.
         그녀는 AMP의 서장을 만나기 원해
   MANA: You don't know her?
         그녀를 알아?
   MANB: Well, I always want to get to know a beauty like her.
         글쎄 난 항상 예쁜여자와 알기를 원하지
   MANA: You've got strange taste, don't you?
         넌 이상한 취미가 있구나
   KATSUMI: What the hell do you mean by this?
            이게 무슨 뜻이죠
   KATSUMI: You've changed my ID card and address.
            당신이 나의 ID카드와 주소를 바꾸었어요
   KATSUMI: I have nothing to do with you people anymore, just leave me alone,
            and let me go back to Hawaii.             전 더 이상 당신과 관계가 없어요, 절 혼자 있게 해주세요              날 하와이로 돌아가게 해 줘요
   RALLY: You have to stay here. We need you. You're a member of the AMP now.
          당신은 여기 있어야해요 우린 당신이 필요해요            당신은 지금 AMP의 일원 입니다
   KIDDY: Chief...    RALLY: I've arranged for you to be given special status within the department.
          You are now one of our officers.           내가 당신을 위해 특별히 아파트 하나를 준비해 두었어요            당신은 우리 대원의 한 사람입니다
   KATSUMI: What?! Why am I needed?
            뭐요 ? 왜 내가 필요하죠 ?
   RALLY: A lot of people have been killed by the Lucifer Folk. The citizens can't
          protect themselves.
         많은 사람들이 루시퍼 호크에의해 죽어가고 있습니다           시민들은 자신을 보호하지 못해요
   RALLY: We need you and your powers to help us protect them.
          우리는 그들을 보호하기 위해 당신과 당신의 힘이 필요해요
   KATSUMI: I don't care! I don't care who's been killed,
             상관없어요  누가 죽던지 상관없어요
   KATSUMI: or who will be killed in this town full of monsters!
            괴물로 가득찬 이도시에서 누가 죽을건지도 상관없어요
   RALLY: You know that you've inherited powers from your parents.
          당신이 부모로 부터 힘을 물려 받았다는건 알고 있죠
   KATSUMI: No!!! You're telling me....
            아냐 당신이 말할려는건..
   KATSUMI: You're telling me that I should use the magic that killed my parents!
           당신이 말 할려는건 내가 이 힘을 사용하여 부모님을 죽였다는 건가요
   KATSUMI: No!!! I'll never use it! NEVER!!!
            안돼 절대 이 힘을 사용하지 않아 절대로
   RALLY: Katsumi, your mother was my...
          카스미 당신 어머니는 나의....
   KATSUMI: I've had enough! I don't want to talk about monsters and magic anymore.
           저도 충분히 알아요 더이상 괴물이나 힘에 대해 이야기 하고 싶지 않아요
   NAMI: Katsumi, you can't just...
         카스미, 그러지 말고....
   KIDDY: Chief, I don't know what kind of power she's got, but she's no use to
          us now.           서장 그녀가 어떤 힘을 가지고 있는지 모르지만 그녀는 우리에게             필요 없어요
   LEBIA: Kiddy, AMP needs her desperately.
          키디 AMP는 그녀를 절실하게 필요로 해
   RALLY: Yes, and not just AMP, but the entire human race as well.
          네 AMP만을 위한것이 아닌 인류 전체의 번영을 위해서도
   GIRL: OH! It moved.
          와 움직였다
   MAN: At last. It took a long time.
        시간이 좀 걸렸지만
   GIRL: But only for a moment...
         그러나 단지 잠깐...
   GIRL: Mama, I'll keep my promise.
         엄마, 전 약속을 지켰어요
   MOTHER: No, I just bought you one already the other day.
           아니 난 너에게 전에 벌써 하나를 사주었어
   GIRL: I want a different one this time, please mama.
          이번에는 다른걸 원해요 엄마 제발
   MOTHER: Another time ok?
           다음에 알았지
   GIRL: No,I want it now. Please, I'll do extra housework. Please.
         안돼요 지금 필요해요 네  에 제가 집안일을 할께요
   MOTHER: Look honey, not today ok? Some other time.
           여보 이것봐요 오늘은 안되겠죠? 다음에 하자꾸나
   KATSUMI: Oh, rain.     MAN: Welcome.                    KATSUMI: American coffee, please.    MAN: Yes miss.                   KATSUMI: Are they real? Those tropical fish.
            저거 진짜인가요 저 열대어 말이예요
   MAN: No miss, I can't afford real ones.
        아닙니다 미스 진짜를 놓아둘 형편이 안되죠
   MAN: Hey, wait.                  KATSUMI: STOP!!!.                KATSUMI: Sorry, excuse me.        YUKI: Is she...?    MAN: Hey, you're hurting me. Leave me alone you bitch.
        헤이 너때문에 다쳤어 그냥 갈 셈이야
   KIDDY: SHUT UP YOU PIECE OF SCUM!
          조용하지 못해
   NAMI: Katsumi.    NAMI: You should get an umbrella.
         우산을 써야 해요
   NAMI: The rain is very harmful to your body.
         이 비는 몸에 해로워요
   KIDDY: You've got to be more careful, understand?
          좀 더 조심하라구 알겠어
   KIDDY: Don't give us even more work to do, in addition to babysitting you.
          우리일을 더 만들지 말어, 너같은 애 돌보는것 말야
   KATSUMI: What?    NAMI: Stop it Kiddy.
         그만해 키디
   KATSUMI: I didn't ask you to protect me.
            당신에게 날 보호해 달라고 요청한적 없어요
   KIDDY: You should be more aware of your surroundings.
          너 자신의 상황에 대해 좀더 알라구
   YUKI: And them also...
         그들 또한 ..
   KATSUMI: I told you, You don't have to protect me.
            난 당신에게 날 보호할 필요가 없다고 말했어요
   NAMI: Stop behaving like a child!
         어린애 같이 행동하지 말아요
   KIDDY: That's because she is still just a kid. You're....
           그건 그녀가 여전이 어린애기 때문이야 너는...
   KIDDY: A wind...
          바람이...
   VOICE: I HAVE FOUND YOU.
          널 찾아냈다
   KATSUMI: It's back, but from where?
            뒤다 그런데 어디서 ?
   VOICE: I FEEL THE POWER OF GILGELF
          난 GILGELF의 힘을 느낄수 있다
   KATSUMI: NO!!!    KIDDY: Hey are you alright? What's the matter with you?
          이봐 괜찮아, 뭐가 문제야?
   NAMI: Kiddy.      KIDDY Are they here?
         그들이 여기 있어?
   NAMI: I feel a slight wave of KI.
         KI(기(氣) 입니다)의 미약한 파장을 느낄수 있어
   KIDDY What the hell is happening here?
         무슨일이 일어나는 거야
   NAMI: Oh no.
         안돼
   KIDDY: Call the chief.
          서장님을 불러
   NAMI: OK.    KIDDY: Are you ok? An ambulance is on the way.
          괜찮아? 구급차가 오는 중이야
   WOMAN: WIND....all of a sudden.
          바람 .... 갑자기
   NAMI: Yes, I'll report to you as soon I get the details.
         예 좀더 세부적인걸 파악한후 가능한 빨리 보고 하겠습니다
   WOMAN: Where is my daughter?
          제 딸이 어디 있죠
   KATSUMI: No, I hate this. I.......NO.......
                이건 싫어
   NAMI: Katsumi    GIRL: It sounds like the wind blowing.
         바람부는 소리 같이 들리는데
   MAN: They are awakening now.
        그들은 지금 깨어 있어
   GIRL: The power will be all ours, won't it?
          그 힘이 곧 우리것이 될꺼야
   MAN: Yes, but we still have some pawns to get rid of.
        그래 하지만 우리들이 제거해야지될 인물들이 아직 있어
   GIRL: We'll make it.
         우린 그것을 이룰꺼야
   MAN: YES. We will.
        그래 우리는 이룰수있어
   KIDDY: That's all we know so far. I don't think it was a bomb.
          그게 지금까지 우리가 아는게 다예요 그게 폭탄이라고는            생각하지 않아요
   RALLY: What about you, Nami?
          무슨뜻이지 나미
   NAMI: Yes, I felt something that could be them.
         무엇인가가 그렇게 한것같은 느낌이 들어요
   RALLY: But you're not exactly sure?
          그러나 확실하지는 않지 ?
   NAMI: That's right.
         네 그래요
   RALLY: Is Katsumi with you?
           너와 카스미가 함께 ?
   KIDDY: Sorry. She suddenly...
          아니요 그녀는 갑자기...
   RALLY: Ran off?
          도망갔나
   KIDDY: Yes, I'm sorry.    RALLY: OK, we'll trace her signal from here. When you're finished there,
          you can go off duty.            좋아 여기서부터 그녀의 신호를 추적해 간다. 넌 여기일이 끝나면            쉬어도 좋아
   KIDDY: Yes ma'm.    RALLY: All we know so far is the wind blew...
          바람이 부는것에대해 더많은 것을 알수있으면...
   RALLY: The wind came from Tokyo bay, but the force of it was very small.
          바람은 도쿄만에서 불고있어 하지만 그 힘은 매우 약해
   RALLY: The wind blew for 3 to 8 seconds irregularly in this area.
           바람은 이지역에 불규칙적으로 매초 3  8로 불고있어
   RALLY: There is a closing area next to it isn't there?
          그 쪽은 여기에서 closing area와 가까운거 같은데?
   LEBIA: Yes. Closing area point D-13, by the old Tokyo Bay bridge.
          예 closing area는 포인트 d-10, 옛 도쿄만 다리가 있습니다
   RALLY: NO, It can't be!
          안돼 그건
   KATSUMI: I hate this town. I want to go someplace else.
           난 이도시가 싫어. 다른 어딘가로 가고 싶어
   KATSUMI: Mother, where should I go?
            엄아 전 어디로 갈까요
   KATSUMI: What's happening to me. I can't move.
            나에게 무슨일이 일어나고 있는거지. 움직일 수 없어
   KATSUMI: Oh yes, the rain is harmful to the body.
            그래  비가 몸에 해롭다고 그랬지
   KATSUMI: I'm dying....Mother, I'll be joining you soon.
             전 죽아가고 있어요, 이제 엄마와 함께 있을수 있어요
   MOTHER: Darling.    KATSUMI: Where am I?
            여기가 어디죠
   YUKI: Ah, you're awake. You better stay in bed. I'll get you some coffee.
         아 깨어 났군요 침대에 누눠 있어요 커피 좀 드릴께요
   KATSUMI: Who is this girl?
            저 소녀는 누구지?
   KATSUMI: I was caught in the rain, but I'm still alive.
            난 비를 맞았는데 여전이 살아있어
   YUKI: Are you alright? Do you have a headache?
         괜찮아요 두통은 없어요?
   KATSUMI: I guess I'm alright.
           괜찮은거 같아요
   YUKI: That's good. You weren't in the rain for too long.
         잘 됐어요 당신은 비속에 오랬있지 않았어요
   YUKI: So, there won't be any bad effects. You'll be back in great shape by
         tomorrow.          그래서 나쁜 증상은 없는것 같아요 내일이면 완전이 좋아 질거예요
   YUKI: Oh, I forgot the coffee, sorry. You can put on my gown if yours is too
         small.          아참 커피를 잊어버렸네 이 까운을 입으세요 작을지도 모르지만
   YUKI: Do you want cream, milk, and sugar?
         크림, 우유, 설탕 어느것을 넣을까요
   YUKI: How was the coffee?
         어때요
   KATSUMI: It was very good. Thank you.
            맛이 좋군요
   YUKI: Really? Thank you, it's my own special blend.
         정말요 그건 내가 특별이 혼합해서 만든거예요
   KATSUMI: You could open your own coffee shop.
            당신의 커피숍을 가지고 있어요
   YUKI: Oh yes, I also have some very tasty cookies.
         네 아 그리고 맛있는 쿠키도 있어요
   YUKI: Now where did I put them?
         자 어디에 놓을까
   KATSUMI: We still haven't been properly introduced to each other.
            우린 아직 서로 인사를 안한것 같군요
   YUKI: No, not yet. My name is Yuki, Yuki Saiko.
        아 네  제 이름은 유키 유키 사이코입니다
   KATSUMI: I'm Katsumi Liquer. Thank you for saving me.
            전 카스미 리퀴어입니다 절 구해줘서 고마워요
   KATSUMI: If you hadn't found me, I would be dead by now.
            당신이 절 발견하지 못 했으면 전 죽었을 거예요
   YUKI: If you don't mind my asking, why were you out in the rain?.
         제가 하나 물어 볼께요 왜 비오는데 밖에 있었죠
   KATSUMI: I don't know. I just wanted to leave this city, but I didn't know
            where to go.             저도 모르겠어요 단지 이도시를 떠나고 싶었어요 그러나 어디로 가야             할지 모르겠어요
   YUKI: You really want to leave? I like this city, and I like you too, Katsumi.
         진짜로 떠나기 원하세요? 전 이도시가 좋아요 당신도 좋구요
   KATSUMI: Wait a minute, I didn't say I hated you, Yuki. Just this awful town.
           잠깐만요 전 당신이 싫다고 않했어요 유키 단지 이 도시가 무서워요
   KATSUMI: Besides, we just met today. And I think you're my first friend in
            this city.             하지만 우린 오늘 만났어요 그리고 나는 당신이 이도시에서 저의 첫번째              친구예요
   YUKI: I guess it's fate. I have a feeling we'll be working together.
         그건 운명이라 생각해요 우리둘이서 일을 잘해나갈수 있을거 같아요
   KATSUMI: What do you mean by fate and feeling?
            운명과 느낌이라니 무슨 소리죠
   YUKI: Almost everything that I feel or sense usally comes true.
         제가 느끼고 감각하는 일은 거의 모두가 다 현실로 나타나요
   KATSUMI: Don't tell me you believe in all this fortune telling, destiny, fate,
            premonition, and magic stuff.             나에게 이런 운명, 숙명, 예언, 마법적인것 등에 대해 말하는것을              믿는다고 말하지 말아줘
   KATSUMI: I'm sorry, I just had a memory of some very horrible things. I'm
            really sorry.
           미안, 나에게 어떤 괴로운 기억이 있어서. 진짜 미안해
   YUKI: No, It's ok.
         아니 괜찮아
   YUKI: Let's get some sleep.
          좀 더 자는게 낫겠어
   KATSUMI: Yes, please just forget what I said.
            그래 내가 말한건 잊어버려
   YUKI: OK, It's forgotten.
         좋아 잊어버렸어
   YUKI: Don't worry about it and get some sleep.
         그것에 대해 생각하지 말고 잠이나 자
   LEBIA: Every Ki reading is normal in closing area D-13. Around the bay bridge
          also.           모든 ki가 closing area d-13에서 정상적이야 만의 다리 주위 또한 같아
   RALLY: Lebia, don't you feel it?
          레비아 왜 그래
   LEBIA: Yes, they are here.
          그들이 여기있어요
   RALLY: I've never felt such a heavy wave before. And in the wind as well.
          이전에는 이렇게 강력한 파장을 느껴보지 못했어
           바람에서도 역시 느껴져
   RALLY: Lebia!    RALLY: There's something here.
          여기 무언가 있어요
   RALLY: Lebia, are you ok?
          레비아 괜찮아
   DEMON: I knew you'd be back sooner or later.
          내가 곧 돌아 올줄 알고 있었다
   DEMON: And I know all about you.
          너에 대해 모든것을 알고 있지
   DEMON: I will only give you one warning, do not try to oppose us.
          난 너에게 한번만 경고 한다 우리들을 방해하지 마라
   RALLY: You'd be better off hiding instead of warning, don't you think?
           경고하는 대신 어디 숨는게 어때, 그렇게 생각안해
   DEMON: We've been waiting very long for the blood and power of GIGELF.
          우리는 GIGELF의 피와 힘을 오랫동안 기다려 왔다
   RALLY: Then why don't you just attack her?
          그럼 왜 그녀를 공격하지 않지
   DEMON: We are waiting for the right opportunity. She is being protected
          by the power.
           우리는 적당한 기회를 기다리고 있다, 그녀는 그힘에             의해 보호받고 있다
   DEMON: We are not stupid enough to take that risk. We will tell her the
          truth first.
           우리는 위험을 무릅 쓸 정도로 어리석지 않다             우리는 그녀에게 진실을 말할것이다
   LEBIA: Chief, move aside.
          서장님 옆으로 비켜요
   RALLY: Lebia, be careful.
          레비아 조심해
   RALLY: Lebia.    RALLY: Don't try your powers on me. You're just a low level demon.
          네 힘을 나에게 쓸려고 하지마 넌 단지 하급 괴물일뿐이야
   KATSUMI: Father, the greatest master of the Mado power, Gigelf.
            아버지, Mado 힘의 최고의 주인, Gigelf
   KATSUMI: What was he doing in this city?
            이도시에 아빠가 무슨 짓을 했지
   KATSUMI: What was the meaning of that dream
            그 꿈의 뜻은 뭐지
   KATSUMI: of Mother calling Father?
            엄마가 아버지를 부르는
   KATSUMI: What was it? Was that my memory?
            뭐지 ? 나의 기억 ?
   KATSUMI: Mother....Father....    DEMON: I love the blood.
          난 피를 좋아해
   RALLY: I hated it once.
          난 이런게 싫어
   DEMON: You humans are so selfish.
          인간들은 항상 이기적이지
   DEMON: You drag us into this world and then break your promise.
          네가 우리들을 이 세계로 끌고 왔어 그리고 너는 약속을 어겼어
   RALLY: That's a part of being human.
           그건 인간의 한 부분이야
   RALLY: No matter what happens, I'll stop you from killing all the people of
          this city.           무슨일이 일어나더라도, 난 이도시의 사람들이 너로부터 죽임을 당하는걸            막겠어
   RALLY: Another one?
          또 다른 하나
   RALLY: Did they really think such threats would scare me off?
         그럼 협박으로 날 겁줄 수 있다고 생각하나
   RALLY: Lebia    RALLY: Are you ok?     LEBIA: Chief, where are the Lucifer Folk?
          서장님 루시퍼 호크가 어디로 갔죠
   RALLY: They've gone now.
          가버렸어
   LEBIA: Chief, you're bleeding.
          서장님 출혈이
   RALLY: I'm alright, your injury is more serious.
          괜찮아 네가 더많이 다친거 같은데
   LEBIA: No, I'm alright.
          아뇨 전 괜찮아요
   RALLY: That's good, because we might be in for a more difficult fight this
          time around.           좋아 여기 있어서 이번에는 더욱 어려운 싸움이 될거 같아
   KATSUMI: Thanks, the coffee was good.
            고마워, 이 커피 좋은데요
   YUKI: Katsumi.    YUKI: Where are you going?
         어디 가세요
   KATSUMI: Well I....
            네 난...
   YUKI: Oh right, breakfast. Give me a moment and I'll go with you.
         네 아침먹어요. 잠깐만 시간을 줘요. 같이가요
   KATSUMI: You have a big appetite, don't you?
            식욕이 좋군요
   YUKI: Do you think so?
         그렇게 생각해요
   YUKI: You know you have to eat properly in the morning, besides I'm still
         growing.          당신은 아침에 적당히 먹어야해요 하지만 전 크는 중이거든요
   KATSUMI: Don't you think you've grown enough?
            당신이 충분히 컸다고는 생각 안해요
   YUKI: Katsumi, does your pendant have any special meaning?
         카스미 그 펜던트가 어떤 특별한 의미가 있나요
   KATSUMI: This is a momento of my father, I don't remember much about him.
            (memento란 단어가 없네요) 이건 아버지의 유품이예요              난 아버지에 대해 거의 기억하지 못해요
   YUKI: Ah. That's why you were clutching it in your hand in the rain.
         아 그래서 당신이 비 속에서 그것을 손에 꼭 쥐고 있었군요
   KATSUMI: Did I? I didn't realize.
            내가 ? 전 몰랐어요
   YUKI: I think it's wonderful to have momentos and memories of your parents.
          그건은 당신 부모님에 대한 중요한 유품과 기억이예요
   KATSUMI: But I have unpleasant memories also.
            하지만 나쁜 기억 또한 있죠
   YUKI: It doesn't matter really, as for me I don't have anything.
         뭐가 문제인지 모르겠군요, 나로서는 아무것도 없는데
   KATSUMI: Yuki, I'm afraid that I have to leave you now.
            유키 전 지금 떠나야 할거 같군요
   YUKI: Leave me?
         떠나요 ?
   KATSUMI: You not going to be happy with this, but I want to go back to my
            hometown.             나와 같이 있으면 불행해 져요 그리고 내 고행으로 돌아갈거예요
   YUKI: No, Kasumi.  You...    KATSUMI: I dont think that I'll like it here.  I have no friends or
            acquaintences.
             내가 여기를 좋아 한다고는 생각안해요 여긴 친구도 아는               사람도 없는걸요
   YUKI: That's not true, there are important people here for you.
         그건 사실이 아니예요 여기도 당신에게 중요한 사람이 있어요
   KATSUMI: Goodbye, Yuki.    YUKI: Katsumi!  Wait!    NAMI: A woman has come out.
         한 여자가 나왔어
   KIDDY: Must be someone else.  It's too early.
          또 다른 사람이 있어  서두르는데
   NAMI: I'll check it out
         지금 봤어
   NAMI: It's definitely Katsumi.
           확실이 카스미야
   KIDDY: Where is she going in the early morning? She doesn't even let us have
          breakfast.           이른 아침에 어디가는거지?  아침 먹을 시간도 안 주는군
   NAMI: Wait a minute, Kiddy. Please don't litter in here.
         잠깐 기다려 키디, 방해하지 말고
   KIDDY: Nami, you're an ass.
          나미, 넌 바보야
   NAMI: Please watch what you're doing.
         잠깐만 지켜봐
   NAMI: ...I    KATSUMI: Just leave me alone.  Please.  Don't worry about me.
            혼자 떠 날수 있게해줘 내 걱정은 말고
   YUKI: But Katsumi, I just ...
         하지만 카스미 난 ...
   KATSUMI: I'm not the kind of person you want to be friends with.  And I don't
            want you to get hurt.             난 내가 친구를 삼고 싶어하는 그런 종류의 사람이 아니야              그리고 내가 상처받는걸 원치 않아
   YUKI: Why? It sounds like you want to die, Katsumi. But I would hate it if you
         did. There are people who care so much about you.          왜 ? 그말은 꼭 죽기를 원하는 사람같군요,카스미 하지만 당신이 그렇게           되는건 싫어요. 당신에 대해 걱정하는 사람도 있어요
   YUKI: But why do you deny your true self. I like you so much and I want you to
         like yourself.
          왜 당신은 참된 자신을 거부하죠 전 당신을 좋아해요            당신도 자신을 좋아하기 바래요
   LEBIA: Chief, you should take today off.
          서장님 오늘은 그만 둘건가요
   CHIEF: I'm OK.  How's your shoulder?  Still hurt?
          난 괜찮아 너의 어깨는 어때? 아직 아파 ?
   LEBIA: I had it fixed.  A little uncomfortable, but it doesn't hurt.
          치료했어요 좀 기분은 나쁘지만 아프진 않아요
   CHIEF: That's good.  Where's Katsumi now?
          좋아 카스미는 어디 있지?
   LEBIA: Yes sir.  Kiddy and Nami have been following her.
          예 키디와 나미가 지금 따라다니고 있어요
   CHIEF: Who's this girl?
           이 소녀는 누구지?
   LEBIA: Her name is Yuki Seiko.  She's been with Katsumi since last night.
          이름은 유키 세이코 지난밤부터 카스미와 같이 있습니다
   CHIEF: Can you get any information about her?
          그녀에 대한 어떤 정보라도 있나?
   LEBIA: Yes sir, just one moment.
          네 잠시만요
   CHIEF: What is it?
          왜 그러지
   LEBIA: Someone dosn't want to give up any information about her, but I'll try.
          누군가가 그녀에 대한 정보를 주기를 원치 않는군요            하지만 노력해보죠
   CHIEF: Any progress?
          일 진척이 있나?
   LEBIA: It's heavily protected, looks like a huge organization.
          점말 보안이 심한데요 이 엄청난 구조를 보세요
   CHIEF: Government maybe?
          정부인가?
   LEBIA: Could be.
          아마도
   LEBIA: IPER project? Ever heard it?
          IPER 프로젝트 들어본적 있어요?
   CHIEF: Yes. I know about it. It was scrapped a few years ago.
          그래 그것에 대해 알지 그건 몇 년전에 폐기 되었어
   CHIEF: OK.  Let me handle the case.  Don't tell anyone about this.
          좋아 이건 내가 하지 다른 사람에게 말하지마
   LEBIA: Yes, I understand.    YUKI: Here, Kasumi.    KATSUMI: Thank you.    KATSUMI: Is it ok to be here?
            여기 있어도 괜찮아?
   YUKI: Yes, It's just a closing arm here.  We're not in the closing area,
         but it is nearby.          네 여기는 단지 closing arm일 뿐이예요 우리는 closing area에 있지          않아요 가깝기는 하지만
   YUKI: If we were in there, we would probably be arrested and we couldn't
         sit and talk like this.           만일 우리가 거기 있다면  아마 체포 됐을거예요 그리고 이렇게           앉아서 이야기도 못하고
   YUKI: I was an orphan, so I don't know what my parents look like. I think
         I lived around here when I was little.          전 고아예요 그래서 부모님 얼굴도 모르죠 제 생각으로는           어릴적에 여기 살았던 건 같아요
   YUKI: But I remember seeing the bridge perfectly. I would look at the bridge
         day after day.          하지만 저 다리는 확실이 기억하죠 매일 저다리를 보죠
   YUKI: and imagine that if I cross the bridge to the other side I'd find nice
         people and so many fun things to do.           그리고 내가 저다리를 건너서 가면 난 좋은 사람들과 많은 재미있는           것들을 찾을수 있다고 상상해요
   YUKI: I know your secret Katsumi.
          전 당신의 비밀을 알아요
   YUKI: You grind your teeth when you sleep.
         잘 � 이빨을 갈죠
   YUKI: You're laughing. I'm glad. In my dreams you're always smiling.
         웃는군요 기뻐요 나의 꿈에서 당신은 언제나 웃고 있죠
   KATSUMI: Oh no, not your dreams. If you keep talking about that I might start
            to dislike you.
           아 아니예요 당신의 꿈이 아니예요 자꾸 그런 이야기를 하면             당신을 싫어 할지 몰라요
   YUKI: Oh no. Please don't.
         아 그러지는 말아요
   KATSUMI: I'm just kidding.
            농담이예요
   YUKI: Really? You scared me.
         정말요 절 놀라게하는군요
   YUKI: What's wrong, Katsumi?
         뭐가 잘 못됐어요 카스미
   KATSUMI: I know that bridge also. I was looking at it too.
            나 또한 저다리를 알아요 예전에 보았죠
   YUKI: Katsumi.    YUKI: KATSUMI!    KATSUMI: From much farther away from here.
            여기서 부터 아주 많이 떨어져 있어요
   GIRL: Here she comes.
         그녀가 온다
   MAN: Yes, I see.    MAN: And now it's Checkmate!
        자 이제 마지막이다
   KATSUMI: This is the place.
            이 장소
   YUKI: Why did you run off, Katsumi?
         왜 그렇게 뛰어가는거죠 카스미
   KATSUMI: I was looking at the bridge with my mother.
            전 이 다리를 엄마와 함께 보았어요
   YUKI: Katsumi, look at this house.
         카스미 아 집을 봐요
   KATSUMI: This place...
            여기는
   YUKI: It says Hazuki.
         Hazuki라 적여있군요
   KATSUMI: Hazuki?     KATSUMI: Hazuki Fuyuka was my mother's maiden name.  Was this mother's...
            Hazuki Fuyuka는 결혼 전의 엄마의 이름이예요 여기는 엄마의...
   YUKI: Your mother's home?
         당신 어머니의 집 ?
   YUKI: What just happened?
         무슨 일이 일어났지 ?
   YUKI: No, Katsumi!  You shouldn't go in there!
         안돼요 카스미 거기 들어가면 안돼요
   KATSUMI: What? What do you mean?
            왜 ? 무슨 뜻이죠?
   YUKI: I just think you shouldn't.
         그냥 들어가서는 안된다고 생각해요
   KATSUMI: You mean your fortune telling says no?  My mother lived here.
            And so did I.             단지 느낌 만으로 안된다는 건가요? 나의 어머니가 여기 살았어요              그리고 나도
   KATSUMI: What do you know about this house?  This house might help bring
            back important memories of my parents to me.             이 집에 대해 뭘 알죠 이 집은 나의 부모님에대한 중요한 기억들을              나에게 생각나게 해 줄 거예요
   YUKI: I meant...
         전 단지 ...
   KATSUMI: I'm sorry Yuki. I'll be back soon,
            미안해요 유키 곧 돌아 오겠어요
   YUKI: KATSUMI!    KATSUMI: This room.     KATSUMI: It's a photo of mother.
            엄마의 사진
   KATSUMI: Dear Fuyuka. It's from father.
            Fuyuka에게 아버지로 부터다
   VOICE: I'll never be able to come back to the two of you.
          난 결코 다시 두사람에게 돌아오지 못할것 같소
   VOICE: I'll have to pay the price for using the magic of the LUCIFER FOLK.
          루시퍼 호크의 힘을 사용한 댓가를 치루어야만 하오
   VOICE: Even if I let them kill me, they'll never forgive what I've done to them.
          그들에게 내 목숨을 내놓아도 내가 그들에게 한 짓을 용서 받을수 없소
   VOICE: Fuyuka when Katsumi realizes her powers, give the pendant to her.
          Fuyuka 카스미가 그녀의 힘을 알았을 때 이 펜던트를 그녀에게 주시오
   VOICE: I've let Katsumi's destiny be the key.
          이건 카스미 운명에 중요한 열쇠가 될거요
   KATSUMI: My destiny?
            나의 운명?
   GIRL: Right, Gilgelf used his last magic on you when you were a baby.
         그래, Gilgelf는 내가 아기일때 마지막 힘을 너에게 사용했다
   KATSUMI: Who are you?
            누구지
   KATSUMI: A DEMON?
            악마?
   GIRL: What if I say yes?
         내가 yes라 하면 ?
   KATSUMI: You arranged the letter?
           네가 편지를 조작했나 ?
   GIRL: We can't do anything to you because you are protected by your father's
         power.          우린는 너에게 아무짓도 할수 없어 너는 너의 아버지의 힘에의해 보호되고           있기 때문에
   GIRL: Just admit the truth, that you, Katsumi Liqeuer, are a victim of Gilgelf
         just like us, and you can use your powers to join us.          진실을 인정 하면, 너 키스미 리퀴어는, 우리들과 같이 Gilgelf의,           희생물이야, 자 너의 힘을 우리들과 같이하는데 사용해
   KATSUMI: All right, do what you want to me!
            그래, 그게 너희들이 원하는거였군
   KATSUMI: Kill me I have nothing left to lose in this town.
            날 죽여 이도시에는 잃을것고 없으니까
   MAN: How stupid. Throwing your parent's momento away.
        어리석군. 너의 펜던트를 던져
   GIRL: Human beings are rather strange. Even when dead they try to protect their
         family.           인간들은 이상하군 죽어서까지 그들의 가족을 보호 할려고 하니
   DEMON: Now they are willing to accept you. We won't kill you.
          자 이제 널 받아 들이겠다 널 죽이지는 않아
   DEMON: We are going to be together and you'll live in the dark forever.
          우린 이제 하나가 되는거야 그리고 어둠속에서 영원히 살거야
   YUKI: Katsumi is in the house and she hasn't come back out.
         카스미는 이 집에 들어가서 나오지 않아요
   NAMI: Uh. We are just...
         음 우리는...
   YUKI: I know you.  You are her friends aren't you?
         당신들을 알아요 그녀의 친구죠
   KIDDY: I'm going in first.
          내가 먼저 들어 가겠어
   NAMI: KIDDY!    KIDDY: We might be too late.
          늦었을지도 몰라
   NAMI: Where is she? Is Katsumi alright?
         어디에 있지 카스미는 괜찮아?
   KIDDY: I don't know. I'll have a look in other rooms. Nami, contact the Chief.
          모르겠어 난 다른 방을 살펴볼께 나미 서장님에게 연락해
   YUKI: Katsumi.    CHIEF: OK. I understand.
          그래 이제 알겠어
   NAMI: I'm sorry Chief.
         미안해요 서장님
   CHIEF: It's ok, I know what they want. Go to bay city in area D-13 quickly.
          괜찮아 그들이 뭘 원하는지 알았어. 시 만의 d-13지역으로 빨리 움직여
   NAMI: Yes sir.    LEBIA: Chief,    LEBIA: I'm going there too.
          저도 가겠습니다
   CHIEF: But your shoulder is still...
          하지만 너의 어깨가 아직 ...
   LEBIA: Yes it still hurts a little.
          네 약간 다쳤을 뿐입니다
   CHIEF: Then you stay here and cover them with the system, Lebia.
          그럼 너는 여기있어 이 시스템을 맏아죠, 레비아
   CHIEF: I'll get Duey to go.
          난 Duey로 가겠다
   LEBIA: All right. It'll take about 70 minutes for the energy charge to reach
          full power.           네 에너지를 완전히 충전하는데 약 70분이 걸림니다
   CHIEF: OK. Can you manage the system?
          좋아 이 시스템을 다룰수 있겠지
   LEBIA: Yes. I'll get them for our friends.
          네 친구들을 위해 제가 하겠습니다
   CHIEF: Katsumi, find your source of the magic and fight for yourself.
          카스미 너의 힘의 근원을 찾아요, 자신과 싸워요
   KATSUMI: Where am I?
            여기가 어디지?
   KATSUMI: What are they?
            저게 뭐지?
   MAN: Did you sleep well?
        깨어 났나 ?
   MAN: Oh right. You don't know what happened here.
        좋아 너는 여기서 무슨일이 일어났는지 모르지
   MAN: Just look at them carefully and then think about living your life like
        them.          그들은 봐 그리고 그들과 같이 살아가는 너의 삶에 대해 생각해봐
   DEMON: Can you hear our friends locked in the spacetime. They are awake
          because of your power.           너는 다른 공간에 갇혀있는 우리들 친구의 소리를 들을수있어             그들은 너의 힘으로인해 깨어났어
   DEMON: But they can't move? They are trying to scare people with the wind.
          하지만 그들은 움직이지 못해 그들은 바람으로서 사람들에게            공포를 줄려고 하지
   DEMON: Now we have you and your power. And we can free them.
          이제 우리가 너와 너의 힘을 갖게 된다면 우리는 그들을 자유롭게            할수 있어
   DEMON: I like your eye. There's no drive in them. No spirit. That's what
          you need.           너의 눈이 마음에 들어 거기에는 아무것도 없어 영혼도 그게 네가            원하는 가야
   DEMON: Don't hate us, hate your father, he put you in this.
          우리를 싫어하지마, 너의 아버지를 싫어해 그가 너에게            이것을 넣었으니까
   KIDDY: It's the one the chief encountered earlier. The stupid one.
          서장님과 일찍 만나는군 어리석은 것(이건 어떤 상황인지 모르겠네요)
   MONSTER: Welcome to our ceremony, ladies. Please join us.
            우리들의 의식에 환영한다, 레디. 자 함께 하자
   KATSUMI: They helped me?  Why?
            그들이 날 돕는다고? 왜 ?
   KIDDY: Katsumi. Move away quickly! Now!
          카스미 빨리 움직여
   KIDDY: Katsumi!    YUKI: Katsumi. Jump aboard.
         카스미 여기로 뛰어
   KATSUMI: Yuki!    YUKI: Wait. I'll get it closer....Duey.
         잠깐만 좀더 가까이 .... Duey
   DUEY: Yes ma'am.     YUKI: Get in.    YUKI: Duey go.    DUEY: Fasten your seatbelt.
         안전 밸트를 매 주십시오
   KIDDY: All right, they're clear. Nami, take off now.  Lebia, You should have a
          clear shot.            좋아 여긴 처리�어 나미, 처리해 레비아, 완전히 없애
   LEBIA: OK, Kiddy.    LEBIA: Duey, did you measure how far it is from here to the target?
          Duey 여기서 목표물까지 어느 정도인지 측정할수 있겠어
   DUEY: Already computed.  We are now counting down.
         계산 했습니다. 지금부터 초 읽기에 들어갑니다
   LEBIA: I'm counting on you.
          너만 믿어
   LEBIA: All systems green. ready to fire in 10 seconds. Awaiting your mark,
          Lebia.           모든 시스템 청색으로. 발사 10초전. 표적을 기다려, 레비아
   LEBIA: Thank you.  MARK AND FIRE!!!
          고마워  발사
   YUKI: Oh. The bridge is destroyed.
         아 다리가 파괴되는군요
   KATSUMI: Yuki, Why did you risk your life to help me?
            유키, 왜 나를 돕기위해 너의 목숨을 위험하게 하지?
   YUKI: Because you are my special friend.
         당신은 나의 특별한 친구이기 때문에요
   KATSUMI: Yuki.    DUEY: Are you two all right?
         두명 다 괜찮아요
   KATSUMI: I can't believe it.  They're still alive.
            믿을수 없어 여전히 살아있어
   MONSTER: How dare you kill my friend.
            어떻게 나의 친구들을 죽일수 있지
   KATSUMI: This is another one. Yuki, Hurry, let's get out of here.
            이건 다른거야. 유키, 서둘러 여기서 달아나자
   YUKI: Katsumi, here.    KATSUMI: Yuki, thank you.    YUKI: It's your treasure is'nt it?
         이건 당신의 보물 아니예요 ?
   MONSTER: I'll kill you two.
            너희 둘을 죽여버리겠다
   DEMON: If you want to waste your lives I'll help you.
          너희들이 살기 싫다면 그렇게 해 주지
   KIDDY: Shit!     NAMI: KIDDY!!    KIDDY: Nami, take them away from here quickly.
          나미, 그들은 여기서 빨리 데려나가
   KIDDY: Hurry, go now, Nami.
          서둘러 이리로 나미
   NAMI: OK.    MONSTER: I won't let you escape.
            너희들을 도망가게 하지는 않아
   KATSUMI: Is she...     NAMI: Quickly!    NAMI: Kiddy!    NAMI: Kiddy!    NAMI: How dare you hurt Kiddy like that.
        어떻게 키디를 저렇게 다치게 할수 있지
   MONSTER: Does it hurt? Our pain is much more intense than yours.
            다쳐 ? 우리의 고통은 너희들이 받는것 보다 훨씬 크다
   NAMI: Stop it.      MONSTER: I won't kill you because you are the important key.  But first...
            넌 중요한 열쇠이므로 해치고 싶지 않다 그러나 먼저...
   NAMI: No. Holy water didn't work.
         안돼 성수가 듣지 않아
   MONSTER: Now see the end of two lives.
            자 이제 너희 둘의 목숨은 끝이다
   KATSUMI: No. No. Stop it.     MONSTER: Let's go to our world.
            우리들의 세계로 가자
   KATSUMI: Why do they try to help me?
             왜 그들이 날 돕지 ?
   YUKI: No. Leave her. Don't take Katsumi.
         안돼 그녀를 놔둬. 카스미를 데려가지마
   YUKI: Don't take her away. We need her here. Don't please.
          그녀를 놓아죠 우리는 그녀가 필요해 제발
   MONSTER: Shall we go now?
            같이 안 갈테냐 ?
   KIDDY: Sorry. But I'm still alive, and I won't let you take our princess away.
          미안하지만 난 아직 살아 있어 우리들의 공주님이 끌려가는걸 볼수는 없지
   MONSTER: Why don't you just give up?
           왜 포기하지 않지
   KIDDY: No I can't. She belongs here with us.
          못해 절대로 그녀는 여기서 우리와 같이 있어야 해
   MONSTER: I'll destroy you this time.
            이번에야말로 없애주지
   KATSUMI: STOP    KATSUMI: Don't hurt my friends anymore!
            더 이상 나의 친구를 해치지마
   FATHER: Don't be afraid of using your power.
           너의 힘을 사용하는데 주저하지 마라
   FATHER: Everyone in the world has the power flowing through them...the holy
           spirit.             이 세상의 모든 사람의 힘이 그들에게 흘러가면...신성한 정령
   DEMON: That's his voice!
          그의 목소리다
   MOTHER: I wanted you to live as an ordinary woman,
           난 네가 평범한 여자아이로 살기 바랬단다
   MOTHER: but now you must fight against them and not against your destiny.
           하지만 지금은 그들과 싸워야해 너의 운명에 반대하지 말고
   KATSUMI: FATHER....MOTHER....     FATHER: Communicate with the holy spirits and give them your message that you
           want the power.             신성한 정령들과 접촉해라 그들에게 내가 힘을 원한다고 메세지를             보내라
   MOTHER: BE STRONG. To protect those you love. We will always be with you.
           강해져라 네가 사랑하는 것 들을 지켜라 우리는 항상 너와 함께            있단다
   KATSUMI: I have friends who love me, need me.
            나에게는 날 사랑하고 필요로 하는 친구가 있어
   KATSUMI: I want to care for them, protect them with all I can...with my magic.
            난 그들을 내가할수있는한 그들을 볼보고 보호할거야... 나의              힘을가지고
   DEMON: You're telling me you won't come with me willingly?
          너는 기꺼이 우리와는 가지 않겠다는 건가?
   KATSUMI: No, I will not. I will no longer deny my destiny or try to escape it
            by sacrificing myself to you.             그래 난 가지 않아 난 더이상 나자신을 희생해서 나의 운명을              부정하거나 도망갈려고 하지 않아
   DEMON: What a pity.Then I must kill you now.
          안됐군 그럼 넌 죽어줘야 겠어
   KATSUMI: I ACCEPT THE POWER AND CALL UPON IT NOW FROM THE HOLY SPIRITS!!!
            난 그힘을 받아들이고 신성한 정령들에게 그것을 명한다
   KATSUMI: MOTHER....FATHER...  HELP ME TO USE IT TO DEFEAT THIS DEMON.
            엄마...아빠...제가 이괴물을 처치하는데 이것을사용하도록              도와주세요
   DEMON: I don't believe it.....It's impossible
          믿을수 없어.... 그건 불가능해
   KATSUMI: I feel the flow of the holy spirits.  Is this....Is this magic?!!
            신성한 정령들이 움직이는걸 느낄 수 있어 이게... 그힘 ?
   DEMON: NO! Its impossible.
          아냐 그건 불가능해
   KATSUMI: WITH THIS LIGHT PURIFY THE EVIL.......AMEN!!!
            이 EVIL을 제거하는 .... 아멘
   KATSUMI: DISPELL ALL DARKNESS THAT THIS DEMON CAST UPON OUR WORLD
             모든 어둠을 제거하고 이 DEMON을 그의 세계로 보내다
   DEMON: You'll regret this, Katsumi.
         넌 이걸 후회 할거다, 카스미
   KATSUMI: I did it, mother.
            해냈어요 엄마
   KATSUMI: I killed the Lucifer Folk.
            루시퍼 호크를 없앴어요
   KATSUMI: I saved my friends with the power.
            난 이힘으로 친구를 구했어요
   KATSUMI: I now have the magic.
            전 힘을 가지고 있어요
   KATSUMI: Mother,I must go now.
            엄마 해내겠어요
   YUKI: Normal police report confirmed. A TYPE 3 CASE, Third attraction, exist
         일반경찰에 알림니다. 이사건은 제 3종 사건으로, 3번째의 영향, 존재한다           (이부분 해석이..)
   YUKI: Juridiction at the scene will be transfered to the AMP
         이 경우의 담당은 AMP로 옴겨집니다
   KATSUMI: BEFORE ME....RAPHAEL  BEHIND ME....GABRIEL
            나의 앞은...RAPHAEL 뒤는...GABRIEL
   KATSUMI: TO MY RIGHT....MICHAEL  TO MY LEFT....URIEL
            오른쪽은 ...MICHAEL 왼쪽은... URIEL
   KATSUMI: BY THE ANCIENT PACTS I COMMAND YOU....AMEN
            고대의 계약에의해 너에게 명령하니 ... 아멘
   KIDDY: Is it dead?
          죽었어
   KATSUMI: Not yet. Kiddy, use your gun.
            아직 아니야 네 총을 사용해
   KIDDY: EAT THIS!!!     KIDDY: Katsumi, I think you need a little more training, eh.
          카스미 넌 좀더 훈련이 필요한거 같은데
   KATSUMI: I'll show you who needs the training.
            난 네가 훈련이 필요한거 같은데
   AXIS-AD: Fans for Fans    AXIS-AD: AXIS HQ: 718.966.4047    BLANK:
문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}