초영

Pinkcrimson (토론 | 기여)님의 2022년 4월 14일 (목) 17:18 판 (새 문서: 草婴 (1923-2015) 문학번역가 == 프로필 == 본명은 성준봉(盛峻峰)이며, 절강성 닝보(浙江宁波)사람이다. 남통농업대학원을 수료하였다. 러시...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

草婴 (1923-2015) 문학번역가

1 프로필

본명은 성준봉(盛峻峰)이며, 절강성 닝보(浙江宁波)사람이다. 남통농업대학원을 수료하였다. 러시아문학을 주로 번역했으며 중국번역협회 부회장과 명예이사직을 역임했다.

2 주요이력

  • 초영(草婴)은 중국 최초로 러시아의 소설가 미하일숄로호프의 작품을 번역하였다. 또한 레르몬토프, 카타예프, 니콜라예바 등 유명 소설가의 작품을 번역했다. 이는 중국 독자에게 큰 반향을 불러 일으켰다. 후에 세계 역사상 전무후무한 『톨스토이 전집』
  • 『辞海』
  • 『辞海』편집위원회와 외국문학과 주편집장을 겸임했다.

3 주요약력

  • 1923년 절강성 닝보 출생
  • 1937년 항전 발발로 인해 12월 상해로 피신
  • 1938년 러시아어를 배우기 시작했고 신문자연구회에 참가
  • 1941년 『타임지(时代)』
  • 『소련 문예지(苏联文艺)』,
  • 『타임스(时代日报)』 번역
  • 1945년-1951년 타스(塔斯社) 상하이 지사 근무와 타임스 출판사 번역 겸임
  • 1978년-1998년 『톨스토이 전집』3편 장편소설, 60편 이상의 작품 완역
  • 2015년 상해에서 사망
주요수상
  • 1987년 소련최고문학상 “고리키문학상”수상
  • 1997년 중국작가협회 “루쉰문학번역상”수상
  • 1999년 중러우호협회 “우의상장”수상
  • 2002년 중국번역협회 “중국베테랑(资深)번역가”칭호 영예
  • 2010년 중국번역협회 “번역문화종신성과상”수상
  • 2011년 “상해문예가종신영예상”수상
  • 2014년 “상해문학예술상”,”종신성과상”수상

.

4 인물선정 및 자료출처

  • 인물선정: 『중국번역가연구(中国翻译家研究)』당대편

자료출처: https://baike.baidu.com/item/%E8%8D%89%E5%A9%B4/5780182?fr=aladdin

5 참고

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}