고건 (번역가)

Gkscnsrb (토론 | 기여)님의 2023년 11월 4일 (토) 15:19 판 (Gkscnsrb님이 고건 문서를 고건 (번역가) 문서로 이동했습니다)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

高健 (1929-2013) 번역가

1 프로필[ | ]

高健(고건)은 1929년 8월 천진시 정해현(靜海縣)의 선비가문에서 태어났다. 문학번역계에서 개성파 번역가로 알려진 그는 뛰어난 번역 실력과 함께 이론을 연구하는 학자로도 유명하다.

2 주요이력[ | ]

高健은 1951년 북경보인대학(北京辅仁大) 외국어학과를 졸업했다. 중앙인민정부 정보부와 중국인민해방군 군사위원회를 역임했다. 1956년 산서대학 외국어학과의 교수를 역임하고 1995년 퇴직했다. 2005년에는 전국번역가협회에서 ‘베테랑(资深)번역가’라는 칭호를 받기도 했다.

3 주요작품[ | ]

그는 10여편의 번역작품을 남겼고, 그 밖에 수십 편의 논문과 문장을 남겼다. 그가 번역한 시와 백여 편의 선집은 교과서에 실리기도 했다.

  • 『영미산문60인(英美散文六十家)』二卷(山西人民出版社,1983.1984.)
  • 『세인트애니스의 밤(圣安妮斯之夜)』(北岳文艺出版社,1986)
  • 『영시요람(英诗揽胜)』(北岳文艺出版社,1992)
  • 『일리야수필(伊利亚随笔)』(花城出版社,1999)
  • 『베이컨논설문집(培根论说文集)』(百花文艺出版社,2001)
  • 『번역과 감상(翻译与鉴赏)』(外语教学与研究出版社,2006)

4 인물선정 및 자료출처[ | ]

  • 인물선정: 『중국번역가연구(中国翻译家研究)』당대편

자료출처: https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E5%81%A5/3998919?fr=aladdin

5 참고[ | ]

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}