언해

Jmnote (토론 | 기여)님의 2019년 12월 13일 (금) 15:18 판 (새 문서: ==개요== ;Korean annotation of Chinese classics ; ;언해 * 한문을 한글로 풀어서 씀 * 한문을 한글로 풀어서 쓴 책(언해본) * 한문이나...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

1 개요

Korean annotation of Chinese classics
언해
  • 한문을 한글로 풀어서 씀
  • 한문을 한글로 풀어서 쓴 책(언해본)
  • 한문이나 다른 나라 글로 된 책을 언문으로 풀이함
  • 조선 시대에 한문으로 적힌 문장을 다시 한글로 직역했던 것
  • 조선시대 한문이나 백화문(白話文)으로 된 원전(原典)을 한글로 번역한 일
  • 훈민정음이 만들어진 뒤, 한글을 ‘언문(諺文)’이라 불렀다. 한문을 모르는 사람들도 읽을 수 있도록 언해서를 만드는 일이 있었다.
  • 자연스러운 한국어로 번역한 것이라기보다는 주로 한문의 문장구조를 그대로 직역한 것이 많았다.
예외적으로 노걸대언해처럼 대화체를 써서 번역한 것도 있다.

2 같이 보기

3 참고

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}