"정진역"의 두 판 사이의 차이

19번째 줄: 19번째 줄:
*『鄭振鐸文集』
*『鄭振鐸文集』


==인물선정 및 자료출처==
==인물선정 및 자료출처==
*인물선정: 『중국번역가연구(中國翻譯家研究)』근대편
*인물선정: 『중국번역가연구(中國翻譯家研究)』근대편
*자료출처: 『중국번역가연구(中國翻譯家研究)』근대편
*자료출처: 『중국번역가연구(中國翻譯家研究)』근대편

2022년 4월 14일 (목) 16:51 판

鄭振繹(1898-1958)번역가, 작가


1 프로필

鄭振繹은 저술이 풍부했을 뿐만 아니라, 그가 발표한 대량 번역, 번역론은 중국 번역사에서도 중요한 지위를 차지하고 있다. 특히 그의 번역은 성과가 좋았고 중국 문학에도 크게 기여했다. 鄭振繹 이 장악한 외국어는 주로 영어이기 때문에, 종사 번역은 모두 영어로 중역되었다. 그가 일생 동안 번역한 작품은 러시아문학, 인도문학, 그리스로마 문학 등 세 종류로 나눌 수 있다.

2 주요활동

  • 필명 서제(西濟)는 중국 ‘5∙4’ 시기에 배출된 유명한 작가, 문학가, 번역가이다. 중국 신문화와 신문학 운동의 창도자(唱道者)이기도 하다. 온주(溫州)에서 태어나, 1917년 베이징철도관리학교(北京鐵道官學校)로 건너가 서양의 사회과학 저서와 러시아 문학작품을 방과 후 다량으로 읽으면서 사상적으로 계몽됐다. 1919년 5∙4운동에서는 이 학교 학생대표와 복건학생연합회의 대표가 되면서 혁명활동을 전개했다. 1931년 이후 연경대, 복단대 교수, 남대 문과대학장 겸 중문학과 주임을 역임하며 학술연구에 힘쓰고 『세계문고(世界文庫) 』를 편집했다. 항일 전쟁 기간 동안 상해에 잔류하여, 진보적인 문화 사업을 견지했다. 신중국 설립 이후에는 문화재 국장, 중국과학원 고고연구소장, 문학 연구 소장, 문화부 부부장, 국무원 과학 계획 위원회 위원, 중국과학원 철학 사회과학부 위원, 중국 민간 문예연구이사회 부주석 등을 역임했다.


3 주요작품

  • 『插圖本中國文學史』
  • 『中國俗文學史』
  • 『中國文學研究』
  • 『俄國文學史略』
  • 『近百年古城古墓發掘史』
  • 『新月集』
  • 『飛鳥集』
  • 『鄭振鐸文集』

4 인물선정 및 자료출처

  • 인물선정: 『중국번역가연구(中國翻譯家研究)』근대편
  • 자료출처: 『중국번역가연구(中國翻譯家研究)』근대편

http://www.1-123.com/Article/Z/zhen/zhenzhengduo/3419.html

5 참고

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}