"메멘토 모리"의 두 판 사이의 차이

2번째 줄: 2번째 줄:
;Memento mori
;Memento mori
;메멘토 모리
;메멘토 모리
*라틴어
*"remember to die"{{해석|죽음을 기억하라. 죽는다는 것을 기억하라.}}
*"remember to die"{{해석|죽음을 기억하라. 죽는다는 것을 기억하라.}}
*"remember that you have to die."{{해석|언젠가 반드시 죽게 된다는 것을 기억하라.}}
*"remember that you have to die."{{해석|언젠가 반드시 죽게 된다는 것을 기억하라.}}

2015년 3월 18일 (수) 22:59 판

1 개요

Memento mori
메멘토 모리
  • 라틴어
  • "remember to die"→ 죽음을 기억하라. 죽는다는 것을 기억하라.
  • "remember that you have to die."→ 언젠가 반드시 죽게 된다는 것을 기억하라.
  • (고대로마 어느 개선행진에서) '오늘의 승리했지만 너무 우쭐대지 마라. 너도 언젠가 죽는다.'
  • '(어차피 언젠가 죽을테니) 지금을 즐겨라.' ≒ 카르페 디엠
  • (기독교) '현세의 즐거움은 헛된 것, 내세를 생각하라.'

2 같이 보기

3 참고 자료

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}