"메이로쿠 잡지 (한국어판)"의 두 판 사이의 차이

 
(사용자 3명의 중간 판 13개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
==개요==
==개요==
;[[메이로쿠 잡지]] 한국어판
;[[메이로쿠 잡지]] 한국어판
8번째 줄: 9번째 줄:
<syntaxhighlight lang='text'>
<syntaxhighlight lang='text'>
메이로쿠 잡지 – 문명개화의 공론장
메이로쿠 잡지 – 문명개화의 공론장
1판 1쇄 발행 2021년 8월 29일
1판 1쇄 발행 2021년 9월 15일
저자 메이로쿠샤 동인 역자 이새봄 발행인 정철
후쿠자와 유키치 외 원저 이새봄 쓰고 옮김 발행인 정철
편집 정철 표지 디자인 김상만 출판사 빈서재
편집 정철 표지 디자인 김상만 출판사 빈서재
이메일 pinkcrimson@gmail.com
이메일 pinkcrimson@gmail.com
ISBN 979-11-971296-2-9
ISBN 979-11-971296-2-9


---페이지. --000원.
483페이지. 32000원.


국내도서 > 역사 > 일본사 > 일본근현대사
국내도서 > 역사 > 일본사 > 일본근현대사
국내도서 > 인문학 > 동양철학 > 일본철학
국내도서 > 인문학 > 동양철학 > 일본철학
</syntaxhighlight>
</syntaxhighlight>
<!--
 
== 이미지 ==
== 이미지 ==
[[파일:Cover 102 spine.jpg|h=600px]][[파일:101 cover.jpg|h=600px]]
[[파일:m63.jpg|x600px]][[파일:m64.jpg|x600px]]
{{글 숨김|전체 표지 보기}}
{{글 숨김|전체 표지 보기}}
[[파일:Cover 102 left.jpg|h=600px]][[파일:101 back.jpg|h=600px]][[파일:Cover 102 spine.jpg|h=600px]][[파일:101 cover.jpg|h=600px]][[파일:Cover 102 right.jpg|h=600px]]
[[파일:m61.jpg|x600px]][[파일:m62.jpg|x600px]][[파일:m63.jpg|x600px]][[파일:m64.jpg|x600px]][[파일:m65.jpg|x600px]]
{{글 숨김 끝}}
{{글 숨김 끝}}


29번째 줄: 30번째 줄:
{{글 숨김}}
{{글 숨김}}
<syntaxhighlight lang='text'>
<syntaxhighlight lang='text'>
차 례 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
차 례 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
 
제 1 장 메이로쿠 잡지의 전말 . . . . . . . . . . . . . . . 15
제 1 장 『백일신론』상권 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 메이로쿠샤 제1회 임원 개선에 관한 연설
1.1 서문 . . . . . . . . . . (남마 츠나노리) . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 15
1.2 백교일치 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 메이로쿠 잡지 출판을 중지하자는 의안
1.3 가르침이란 무엇인가 . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 21
1.4 정과 교의 분리 . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
제 2 장 국어 및 문자 개혁 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.5 공자와 육예 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 서양 글자로 국어를 쓰는 일에 관한 논설
1.6 공자의 가르침은 실리적이다 . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 27
1.7 맹자의 시대 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.2 개화의 정도에 따라 문자도 바꿔야 한다는 설
1.8 예가 법이 되다 . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 46
1.9 예와 법의 구분 . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.3 히라가나의 설 . . . . . . . . . (시미즈 우사부로) 50
1.10 소박하고 관후했던 삼대 시대 . . . . . . . . . 40
2.4 질의일칙 . . . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 55
1.11 정형으로 다스렸던 춘추 시대 . . . . . . . . . 43
제 3 장 「학자직분론」과 논평 . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.12 법과 법가에 대하여 . . . . . . . . . . . . . . 49
3.1 학자직분론 . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 59
 
3.2 후쿠자와 선생의 논설에 답하다 (가토 히로유키) 70
제 2 장 하권 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.3 학자직분론에 대한 평 . . . . . . (모리 아리노리) 71
2.1 법과 교 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9
2.2 법은 올바르고 교는 선하다 . . . . . . . . . . 56
3.4 학자직분론에 대한 평 . . . . . . . (쓰다 마미치) 73
2.3 법과 교의 차이 . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.5 비학자직분론 . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 74
2.4 교와 법의 경계선 . . . . . . . . . . . . . . . . 61
제 4 장 민선의원 설립 논쟁 . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.5 법으로 애벌빨래하고 교로써 다듬기 . . . . . 63
4.1 민선의원설립건백서 . . . (이타가키 다이스케 외) 79
2.6 권權과 의義 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.2 민선의원설립 건언서의 평 . . . (모리 아리노리) 86
2.7 권의와 자애 자립의 마음 . . . . . . . . . . . 66
4.3 블룬츨리『국법범론』발췌역:민선의원 불가립의
2.8 교와 법은 구분해야 한다 . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . (가토 히로유키) 88
2.9 두 개의 도리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4 정론 3 . . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 91
2.10 물리의 리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.5 민선의원을 세우려면 먼저 정체를 정해야 한다는
2.11 심리의 리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
것에 대한 의문 . . . . . . . . (사카타니 시로시) 97
2.12 심리도 천리를 따른다 . . . . . . . . . . . . . 78
4.6 민선의원의 때가 아직 도래하지 않았다는 논의
2.13 인간사에서 물리와 심리의 구별 . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (간다 다카히라) 105
2.14 조화사라는 학문과 철학 . . . . . . . . . . . . 82
4.7 망라의원의 설 . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 106
 
제 5 장 남녀관계와 여성의 역할 . . . . . . . . . . . . . . 111
제 3 장 「백학연환」총론 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.1 처첩론 1 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 111
3.1 제1 총론 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.2 처첩론 2 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 113
3.2 제2 학술기예學術技藝 : 학 / 술 . . . . . . . . . 88
5.3 처첩론 3 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 115
3.3 제2 학술기예 : 기계 / 시설 . . . . . . . . . . 98
5.4 처첩론 4 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 118
3.4 제2 학술기예 : 치지 . . . . . . . . . . . . . . 103
5.5 처첩론 5 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 119
3.5 제2 학술기예 : 진리 . . . . . . . . . . . . . . 109
5.6 남녀동수론 . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 122
3.6 제2 학술기예 : 단계 . . . . . . . . . . . . . . 115
5.7 부부동권의 유폐론 1 . . . . . . (가토 히로유키) 123
3.7 제2 학술기예 : 방법 . . . . . . . . . . . . . . 119
5.8 부부동권의 유폐론 2 . . . . . . (가토 히로유키) 125
3.8 제2 학술기예 : 연환 . . . . . . . . . . . . . . 122
5.9 부부동권변 . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 127
 
5.10 첩설에 관한 의문 . . . . . . . (사카타니 시로시) 129
4 병가덕행 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5.11 교육담 . . . . . . . . . . . . . (미쓰쿠리 슈헤이) 140
4.1 1강 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5.12 좋은 어머니를 만드는 설 . . (나카무라 마사나오) 144
4.2 2강 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
제 6 장 종교를 이해하는 방식 . . . . . . . . . . . . . . . 149
4.3 3강 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6.1 교문론 1 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 149
4.4 4강 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.2 교문론 2 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 152
 
6.3 교문론 3 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 157
제 5 장 니시 아마네의 생애와 저작 . . . . (허지향) . . . 143
6.4 교문론 5 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 159
5.1 출생과 성장 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6.5 교문론 6 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 162
5.2 첫 에도 : 난학과 양학, 막부 출사와 결혼 . . . 148
6.6 교문론 7 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 167
5.3 네덜란드 유학 . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6.7 교문론 의문 1 . . . . . . . (카시와바라 타카아키) 172
5.4 도쿠가와 요시노부와의 동행 . . . . . . . . . 159
6.8 교문론 의문 2 . . . . . . . (카시와바라 타카아키) 176
5.5 대정봉환이 정해지고 시즈오카로 . . . . . . . 164
6.9 교문론 의문 3 . . . . . . . (카시와바라 타카아키) 179
5.6 오랜만에 귀향, 고향에서 쓴 글들 . . . . . . . 167
6.10 개화를 진전시키는 방법을 논하다 (쓰다 마미치) 183
5.7 신정부 출사 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6.11 삼성론 . . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 186
5.8 육군성과 야마가타 아리토모 . . . . . . . . . 172
6.12 인민의 성질을 개조하는 설 . (나카무라 마사나오) 188
5.9 동경학사회원 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7 문명개화와 인민 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
 
7.1 개화 제1화 . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 191
제 6 장 『백일신론』외 해제 . . . . . . . . (허지향) . . . 181
7.2 진언일칙 . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 192
6.1 『백일신론』의 시대적 의미 . . . . . . . . . . 181
7.3 개화의 진행은 정부에 의하지 않고 인민의 중론에
6.2 「백학연환」의 전거典據 . . . . . . . . . . . . . 198
의한다는 설 . . . . . . . . . . . (미쓰쿠리 린쇼) 194
6.3 「병가덕행」의 낯선 말들 . . . . . . . . . . . . 218
7.4 서양 개화는 서행한다는 설 . . . . (쓰다 마미치) 197
 
7.5 서양 단어 열두 개에 대한 풀이 : 문명개화 해석
제 7 장 연보와 저술목록 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 199
7.1 연보 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
7.6 정부와 인민은 이해를 달리한다는 논
7.2 니시 아마네 저술 목록 . . . . . . . . . . . . . 236
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 203
7.3 니시 아마네 연구 목록 . . . . . . . . . . . . . 239
제 8 장 자유에 대한 이해 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
 
8.1 출판의 자유를 바라는 글 . . . . . (쓰다 마미치) 209
참고 문헌 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8.2 리버티에 대한 논설 1 . . . . . . (미쓰쿠리 린쇼) 212
 
8.3 리버티에 대한 논설 2 . . . . . . (미쓰쿠리 린쇼) 215
찾아보기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
8.4 신문지론 . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 219
8.5 서양 단어 열두 개에 대한 풀이 : 자주자유 해석
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 221
제 9 장 타자를 어떻게 이해할 것인가 . . . . . . . . . . 227
9.1 애적론 . . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 227
9.2 존이설 . . . . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 231
9.3 적설 . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 236
9.4 대만정벌의 강화회의에 대한 연설
. . . . . . . . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 241
9.5 중국을 얕보지 말아야 한다는 논설
. . . . . . . . . . . . . . . . (나카무라 마사나오) 246
9.6 존왕양이설 . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 251
제 10 장 사회와 국가 제도 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
10.1 인간 공공의 설 1 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 261
10.2 인간 공공의 설 2 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 264
10.3 인간 공공의 설 3 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 267
10.4 인간 공공의 설 4 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 269
10.5 수신과 치국은 두 갈래 길이 아니라는 논의
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 271
10.6 조세의 권을 상하 공공으로 해야 한다는 설
. . . . . . . . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 276
10.7 재정변혁의 설 . . . . . . . . . . (간다 다카히라) 280
10.8 고문론 1 . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 286
10.9 고문론 2 . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 288
10.10 사형론 . . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 294
제 11 장 외국인의 국내여행 . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
11.1 내지여행 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 297
11.2 내지여행론 . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 306
11.3 내지여행에 관한 니시 선생의 주장을 논박하다
. . . . . . . . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 311
해제 1 ‘문명개화’와『메이로쿠 잡지』. . (이새봄) . . 321
해제 2 메이로쿠샤 지식인들 논의에 나타난 다양성과
공존의 문제 . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 357
해제 3 자유민권운동 발흥을 향한 메이지 유학자의 시
선 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 381
해제 4 메이로쿠샤 지식인의 religion 이해의 맥락
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 407
해제 5 메이지 일본의 ‘양처현모’론 탄생의 맥락
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 431
부록 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
참고 문헌 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
찾아보기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
</syntaxhighlight>
</syntaxhighlight>
{{글 숨김 끝}}
{{글 숨김 끝}}
-->
== 출판사 책소개 ==
== 출판사 책소개 ==
[헤드카피]
[헤드카피]
111번째 줄: 152번째 줄:
[간단 소개]
[간단 소개]


메이로쿠 잡지는 일본의 유학파 지식인들이 메이지 유신의 혼란 속에서 창간한 동북아 최초의 학술잡지이다. 학술단체 메이로쿠샤의 기관지로 1874년에 만들어진 이 잡지는 해외의 학회와 학술지를 의식해서 만든 것이며 다루는 내용도 해외의 학술 동향과 정치, 사회문제에 관한 주장을 많이 담았다. 하지만 일본은 아직 학술이 분과학문으로 나누어지기 전이어서 다양한 분야가 섞여있었으며 제안이나 주장, 토론에 가까운 것들도 섞여있다.
메이로쿠 잡지는 일본의 유학파 지식인들이 메이지 유신의 혼란 속에서 창간한 동북아 최초의 학술잡지이다. 학술단체 메이로쿠샤의 기관지로 1874년에 만들어진 이 잡지는 해외의 학회와 학술지를 의식해서 만든 것이며 다루는 내용도 해외의 학술 동향과 정치, 사회문제에 관한 주장을 많이 담았다. 하지만 일본은 아직 학술이 분과학문으로 나누어지기 전이어서 다양한 분야가 섞여 있었으며 제안이나 주장, 토론에 가까운 것들도 섞여있다.


후쿠자와 유키치, 나카무라 마사나오, 니시 아마네 등 동시기의 가장 유명한 지식인들이 참여했으며 출간 족족 세간의 화제가 되었다. 지식인들의 견해가 환영받은 당시 분위기를 타고 다양한 지면을 통해 재배포되어 문명 개화를 누구나 언급하게 만들었다. 문자를, 정치체계를, 헌법을 어떻게 만들어야 하는가 과학과 기술은 어떻게 쌓아야 할 것인가에 모두 관심을 가졌으며 메이로쿠샤 지식인들은 이 문제들을 다루는 최전선에 있었다.
후쿠자와 유키치, 나카무라 마사나오, 니시 아마네 등 동시기의 가장 유명한 지식인들이 참여했으며 출간 족족 세간의 화제가 되었다. 지식인들의 견해가 환영받은 당시 분위기를 타고 다양한 지면을 통해 재배포되어 문명 개화를 누구나 언급하게 만들었다. 문자를, 정치체계를, 헌법을 어떻게 만들어야 하는가 과학과 기술은 어떻게 쌓아야 할 것인가에 모두 관심을 가졌으며 메이로쿠샤 지식인들은 이 문제들을 다루는 최전선에 있었다.


책에 실린 논문을 읽어보면 일단 재미가 있다. 뭔가 초보적인 형태임에도 불구하고 현대의 우리가 고민하는 것과 크게 다르지 않은 고민을 그때부터 하고있었다. 현대 일본어가 확립도 되지않은 상태에서 한문훈독체라는 문제를 만들어가며 토론을 시작했다. 이들은 5년, 10년전까지만 해도 한문으로 글을 쓰는게 편했던 사람들이었다. 그런 사람들이 국회의원 선출을 어떻게 해야하는가에 대해 논의한다. 툭하면 논어 맹자를 인용하며 자신의 논지를 전개한다. 흥미롭지 않을 수가 없다.
책에 실린 논문을 읽어보면 일단 재미가 있다. 뭔가 초보적인 형태임에도 불구하고 현대의 우리가 고민하는 것과 크게 다르지 않은 고민을 그때부터 하고있었다. 서양의 새로운 문물이 물밀듯이 유입되던 당시, 번역어와 새로 만들어진 어휘들이 지식인 사회에 범람했고, '강습담론'의 전통과 '스피치'라는 새로운 형태의 논의 방식을 혼합해 자유로운 토론이 오고 갔다. 이들이 살던 세상은 7년 전만 해도 '학문'이라고 하면 유학 경서 공부를 가리키던 세상이었다. 그런 사람들이 국회의원 선출을 어떻게 해야하는가에 대해 논의한다. 툭하면 논어 맹자를 인용하며 자신의 논지를 전개한다. 흥미롭지 않을 수가 없다.


당시 조선은 대원군 섭정이 종료되고 고종 친정이 시작되던 시기였다. 메이로쿠 잡지를 읽으며 동시기 조선의 상황을 생각해보면 그 격차에 아찔해진다. 그것만으로도 메이로쿠 잡지는 바로 지금 읽을 가치가 있다.  
당시 조선은 대원군 섭정이 종료되고 고종 친정이 시작되던 시기였다. 메이로쿠 잡지를 읽으며 동시기 조선의 상황을 생각해보면 그 격차에 아찔해진다. 그것만으로도 메이로쿠 잡지는 바로 지금 읽을 가치가 있다.


<!--
== 책속 한구절 ==
== 책속 한구절 ==
{{인용문|주장이라고 할 만한 것도 아닙니다. 여러 가지 종합해서 생각해보니 백교(세상 여러 가르침)라는 것도 결국은 일치한다는 생각을 하게 되었습니다.|첫문장}}
{{인용문|근자에 우리는 모여서 사리를 논하거나 이문을 얘기함으로써 학업을 연마하고 머리를 상쾌하게 하였다. 그러한 논의 내용을 적은 바가 쌓여서 책자를 이루게 되었기에 이를 인쇄하여 출판함으로써 동호인에게 나누고자 한다. 얇은 소책자라고는 하지만 우리나라 사람들의 지식이 열리는 데에 일조할 수 있다면 기쁘겠다. |첫문장}}


{{인용문|그 어떤 야만夷狄蠻貊의 나라라 할지라도 누가 나를 때리거나 내 물건을 뺏어가줘서 고맙고 기쁘다고 말할 사람은 한 명도 없습니다. 이것이 그대로 법의 근원이 되는 것입니다.|[p77] 사람의 마음에도 공통 요소가 있다는 것을 주장하며}}
{{인용문|대저 읽기 쉽고 알기 쉬운, 언문일치의 문장을 통해 세상에 뜻을 펼치고 인민의 지식을 진보하게 하는 것은 원래 학자와 교사의 임무이다. 그런데 이러한 임무를 저버리고 배운 바에 익숙한 나머지 이상한 글자나 새로운 어휘를 삽입하는 것을 자랑스러워하는 자는 자신의 직무를 크게 태만히 하는 자이다. 삼가 반성하지 않으면 안 될 것이다. 또한 가타가나를 아는 사람도 세상에 많지 않다. 그러므로 나는 오로지 히라가나만을 사용할 것을 주장하는 바이다. |[p52] 로마자로 일본어를 표기하자는 주장에 대해 한자까지도 버리고 히라가나를 쓰자고 주장한 시마즈 우사부로의 발언}}


{{인용문|이렇게 해서 심리를 밝히고 천도와 인도人道를 규명하여 교의 방법을 세우는 것을 히로소히(ヒロソヒー, philosophy), 번역해서 철학이라고 하여 서양에서도 예부터 논해져 왔습니다.|[p83] 철학이라는 번역어가 처음 사용되는 순간}}
{{인용문|우리나라 인민은 오랫동안 압제의 정치 아래 굴복해왔고, 인간 본성의 자유로운 기상이 꺾였다. 이 기상이란 것은, 나라의 원기이다. 나라의 원기가 위축되어 떨치지 못하고, 국위를 떨치지 못하는 이유이다. 지금 이것을 떨쳐 일으켜 왕성하게 하는 방법은, 다른 것이 아니라 인민으로 하여금 나랏일에 간여하게 하는 것이다. 인민으로 하여금 나랏일에 간여하게 하려면 민선의원을 만드는 일보다 나은 방법은 없다.|[p96] 쓰다 마미치가 민선의원 설립을 옹호하며 쓴 글}}


{{인용문|그러나 아직까지 패유腐儒의 경계에서 벗어나지 못했다. 산요 선생이 정말 진리를 아는 사람이었다면 왜 쉬운 우리말로 적어도 되는 책을 헛되이 고생해가면서 한문으로 적었을까? 한문으로 적은 탓에 필자 스스로도 많은 고생을 했고 독자도 많은 노고를 들였다. 더군다나 한문에 어두운 사람이라면 아무것도 알 수가 없다. 만약 우리말을 사용하면 만민에게 두루 널리 미쳐서 그 이익은 클 것이다. 이제부터라도 문장을 적을 때에 우리 문장和文을 사용해야 한다. 그러나 이는 학자가 한문을 몰라도 된다는 말이 아니다. 학자라면 반드시 한문도 습득해서 쓸 수 있도록 해야 한다. 단지 문장을 적을 때에는 사람들이 알기 좋도록 함이 최선이라는 것이다.|[p102] 일본외사를 한문으로 쓴 라이 산요를 비판하며}}
{{인용문|혹은 이 얘기도 아직 이르다고 하는 주장이 있다면, 첩을 두는 일도 게이샤를 사는 일도 조용히 허락하자. 다만 이를 비밀로 하여 다른 사람에게는 숨겨야 한다. 다른 사람에게 숨긴다는 것은 부끄러움을 아는 첫 단계이다. 다른 사람에게 알려지기를 부끄러워한다는 것은 스스로 꺼리는 첫길이다. 이로써 동권의 첫 단계가 세상에서 행해지고, 몇 년 후에는 지금의 결말이 나지 않는 논의도 어떻게든지 낙착될 것이다.|[p123] 남녀동권 토론 와중에 후쿠자와 유키치가 차라리 기계적 남녀동수제가 낫다고 얘기하면서 마무리짓는 문장}}


{{인용문|그런데 ‘기계장치’라는 것에는 위에서 말한 예들 외에도 또 하나의 기계장치가 있다. 바로 기계를 사용하는 것이 아니라 사람을 기계처럼 사용한다는 관점이다. 즉 한 명의 대장이 자신의 팔 다리를 움직이는 것처럼 천군만마를 지휘한다는 사고방식으로, 이 메커니즘을 번역하면 ‘절제의 병사’라고 할 수 있다.|[p126] 현대 군대의 특성을 설명하며}}
{{인용문|형제가 재산을 두고 다투어 서로 싫어하는 일, 같은 관리끼리 권한을 두고 다투어 서로 싫어하는 일, 같이 학문하는 사람끼리 논리를 다투어 서로 싫어하는 일, 동료끼리 일을 두고 싸워서 서로 싫어하는 일, 같은 장사끼리 이익을 두고 다투어 서로 싫어하는 일, 모든 것이 처음으로 돌아가서 그 관계를 생각해보면 친밀하지 않을 수 없는 사이이기 때문이다. 그러므로 내가 사랑해야 할 상대와의 관계가 아니라면 상대를 싫어할 이유도 없는 것이고, 미워하는 사람이란 사랑해야 하는 이유가 있는 법이다.|[p230] 니시 아마네가 쓴 애적론에서. 당시 일본은 막부파와 신정부파가 분열상태였고 이 상황은 곧 [[서남전쟁]]이라는 내전으로 이어졌음.}}


== 출판사 서평 ==
== 출판사 서평 ==
{{글 숨김}}
{{글 숨김}}
* 정치혁명과 국가 성립은 별개였다
* 싸우더라도 미래는 준비했다
 
막말이라는 시기엔 모든 것이 애매했다. 언제부터인지 확정지어야 할 것인지도 애매했지만 막부는 본격적으로 서구와 접촉하게 되었고 그 접촉의 순간마다 국내외로 도전을 받아야 했다. 막부가 뭔가 크게 잘못한 것도 아니었지만 시간이 갈수록 도전은 격해졌고 막부가 분명 여러가지로 우위에 있었음에도 도전자인 삿초 세력에게 밀리기 시작했다. 이 시기의 정치적 격변은 짧게 서술할 수가 없지만 어쨌거나 구체제가 무언가에 의해 흔들리던 시기였음은 분명하다.
 
이 흔들리는 와중에도 막부는 1860년 만엔 원년 미국 파견 사절을 보냈고 1862년 분큐 유럽 파견 사절을 보냈고 1863년 요코하마 쇄항 담판 사절단을 보냈다. 후쿠자와 유키치는 1860년과 1862년 사절에 동행하여 미국과 유럽을 살펴봤다. 니시 아마네와 쓰다 마미치는 1862년 사절을 따라갔다가 네덜란드에 눌러앉아 공부를 시작했다.


일본사를 읽다보면 메이지유신이라는 사건이 나온다. 개요는 간단하다. 권력을 막부가 가지고 있다가 천황에게 돌려줬다고 적혀있다. 이 요약은 틀리지 않았지만 제대로 설명하고 있는 것도 없다. 권력을 막부가 정말 가졌던 것인지, 천황에게 돌려줬다는데 그전에는 그럼 천황에게 권력이 있었던 것인지, 돌려주긴 정말 돌려준 것인지 하나도 알 수가 없다. 일단 사건이라고도 말할 수가 없다. 메이지유신은 정치적 사건의 연속에 가깝다.
도전자인 삿초 측도 지방정부였지만 유럽을 배우기 위해 돈을 들여 학생을 보냈다. 1863년 초슈는 영국에 유학생을 보냈고 이들은 초슈오걸이라는 별명이 있었다. 그 안에 이토 히로부미와 이노우에 카오루가 있었다. 1865년 사쓰마는 영국 유학생을 보내는데 모리 아리노리도 멤버중 하나였다.


이와는 별개로 막부도 메이지 신정부도 서세동점의 시대에 맞춰 준비를 했다. 사절단과 유학생을 보내서 꾸준히 서양을 배워나간 것이다. 엄청난 연봉을 주어가며 서양인 자문단을 운영했다. 니시 아마네는 두번이나 사절단에 지원했지만 실패하고 세번째에 성공해서 1862년 네덜란드로 유학가게 되었다. 이것도 원래는 미국행이었는데 남북전쟁 통에 군함 구매처가 네덜란드로 바뀐 것이다. 니시에겐 어디든 상관없었다. 그는 서양을 알고싶었다.
서로 목을 걸고 투쟁하는 와중에 돈이 좀 있던 막부도, 돈에 쪼들리던 삿초도 유학생을 보내 유럽을 배웠다. 이 두 세력 외에도 다수의 번이 서양 자문단을 부르거나 서양 무기를 구입하며 서양을 알고자 했다. 그렇게 싸우다가 1868년 일단 삿초 세력이 승리하여 메이지 신정부를 만들게 된다. 막부측은 졸지에 모든 것을 잃고 죽거나, 일선에서 물러나거나, 잔존세력으로 신정부와 대립하는 등 시대가 전환되기 시작한다.


* 유학자의 정신으로 양학을 배우다
* 시대가 바뀌고 시대정신도 드러났다


막부 말기에 태어난 지식인은 한문과 소로분(근대 이전의 문어체)으로 글을 썼다. 난학과 국학이 조금 더 융성했을 뿐 조선 후기 유학자의 지적 소양과 크게 다르지 않았다. 이런 사람이 서양에 가서 그들의 법과 정치를 배웠다. 니시가 얼마나 치열하게 공부했는지는 니시가 남긴 노트의 양만 봐도 알 수 있다.
메이지 신정부는 천황에게 권력을 돌렸지만 역시 애매했다. 혁명의 명분은 과거로 돌아가자였지만 새로운 시대는 그것을 원하지 않았다. 그 와중에 태정관제같은 옛날 제도를 되살린다거나 신정국가로 돌리려는 시도까지 하는 등 혼란은 끊이지 않았다.


니시는 서구 문명을 한자 개념어로 번역할 뿐만 아니라 한자 개념어에 해당되는 서구 개념어가 무엇이 있는지 역으로 살펴보는 식으로 공부했다. 즉 일방적으로 지식을 수입한 것이 아니라 역방향으로도 번역해 본 것이다. 그 과정에서 가장 적절한 한자어 개념어를 선택할 수 있었다. 그래서 니시는 철학 뿐 아니라 연역, 귀납과 같이 지금까지 살아남은 번역어를 만들어냈고, 절제(mechanism)나 교문(religion)과 같은 설득력있는 번역어를 사용할 수 있었다.
하지만 새 시대가 원하는 것은 새로운 문명이었고, 이미 서양의 과학과 산업을 접한 많은 일본인들은 그 문명이 먼저 열린 것이 서양이라고 생각했다. 사람들은 서양 지식을 갈망했고, 서양 유학파 지식인들이 일본에 돌아와서 자신들이 보고 들은 것에 대해 말해주기 시작한다. 그들은 서양에서 새로운 것을 보았고 변화를 문명개화라고 불렀다. 비록 막부측이 패배했지만 신정부는 막부를 인수인계 받으면서 막부측 지식인들 또한 중용했다. 사실 서양을 접한 지식인은 신정부보다는 막부측에 더 많았다.


* 국가 체제가 바뀌었다, 무엇이 필요한가
이 지식인들 집단 중에서 가장 유명하고 영향력이 강했던 단체가 메이로쿠샤이다. 미국 파견근무를 마치고 돌아온 젊은 모리 아리노리가 모임을 추진하고 서양에 관심가져온 여러 지식인을 끌어모아 만든 일본 최초의 학술단체이다. 그들은 토론과 기관지를 발행하며 사람들에게 자기들이 눈으로 확인한 문명개화의 현장을 전달하고자 했다.


백일신론을 집필한 1874(메이지 6)년, 일본은 여전히 메이지유신이 진행중이었다. 신정부의 정책에 반발한 사족들의 불만이 쌓여갔으며 그 결과 3년 뒤에는 일본 최후의 내전인 세이난 전쟁이 터진다. 이 혼란의 와중에 용케 죽지않고 살아남은 지식인들이 모여 메이로쿠샤라는 단체를 만들었다. 니시는 그 모임의 중진 멤버였고 다수의 글을 발표했다. 그들은 국가에 무엇이 필요한지 연설했고 글을 썼으며 그것을 모아 학술지를 만들었다. 메이로쿠 잡지가 그것이다. 나라는 눈코뜰새없이 바뀌고 잊을만하면 서양물 먹은 지식인들이 암살당했다는 소식이 들리던 때였는데 그들은 문명과 개화를 토론했다. (끝나고 서양 식당에 가서 양식을 먹었다. 아직도 우에노에서 영업중인 세이요켄이라는 곳이다.)
* 일신이생 남자들의 관심사


니시는 법을 세워야 한다고 생각했고 법과 도덕, 종교가 어떻게 다른 것인지 설명했다. 그 얘기를 듣던 친구 야마모토 가쿠마가 니시에게 글을 부탁했고 자비로 출간한 것이 백일신론이다. 야마모토 가쿠마는 수년전 혁명세력인 조슈번과 싸워 승리했던 사무라이였다. 이렇게 너나할것없이 뭔가를 배우려고 했던 시대였다.
청년기까지는 막부라는 근세시대에, 중장년기는 메이지라는 근대를 살아간 이 사람들은 스스로 일신이생이라고 불렀다. 한 몸으로 인생을 두번 살았다는 의미이다. 영어와 네덜란드어, 독일어를 구사한 일신이생 남자들의 관심사는 이 책의 목차에 잘 드러나있다. 이들은 가나라는 일본 문자체계를 버릴 것인가부터 민과 관의 관계는 어때야 하는가, 종교-자유-세금-헌법은 무엇인가, 국회는 어떻게 열어야 하나, 교육-유통-남녀관계-지진-화학-요괴... 등 분야를 가리지 않았다. 게걸스럽게 서양을 읽고 소화하여 말하고 글로 적었다.


니시는 법과 도덕이 지향하는 바는 하나이지만, 즉 책 제목 백일신론처럼 백가지의 가르침이라도 하나로 통하는 것이지만, 법이 서지 않으면 사람들에게 자유도 줄 없으니 법이 바로 서야 한다는 얘기를 한다. 그와 동시에 백가지 가르침에 대해 얘기하면서 서양 학문 체계를 언급한다. 그리고 그 학문 체계의 뒤에는 생각하는 방법이 담겨있고 그것을 서양인들이 philosophy라고 부르며 그것을 철학이라고 번역한 것이다. 다시말해 생각의 방법론이 필요하다고 보았다. 니시에게는 법과 도덕의 경계를 구분짓는 것과 학문의 체계를 파악하는 것이 다르지 않았다. 모두 생각의 방법론인 것이며 철학이 필요한 작업이었다. 이 책에서 니시는 철학이 무엇이라고 말하지 않는다. 철학이란게 있다던데 궁금하니까 이제 공부해보려고 한다 정도로 소개한다.  
조선인이 서양을 읽고 한문과 조선어의 두가지 언어체계가 섞인 글로 자신들이 배운 바를 적는다면 그 책이 얼마나 흥미로울까. 물론 과거에도 드물게 그런 순간들은 있었다. 조선 역관들의 외국어 학습이라거나, 마테오 리치같은 천재적인 선교사들이 한문으로 남긴 저작같은 경우를 떠올릴 있다. 하지만 이 섞임이 대규모로 벌어지기 시작한 시공간은 바로 막말/메이지 초기의 일본이었다. 그리고 그것을 가장 드라마틱하게 보여주는 문헌이 바로 메이로쿠샤의 기관지인 메이로쿠 잡지, 바로 이 책이다. 번역총서의 1권이 메이로쿠 잡지에 할당되어 있었던 이유이기도 하다. 근대 뿐 아니라 현대 일본을 이해하기 위해 가장 먼저 읽어야 하는 책이 메이로쿠 잡지이다.


메이지 초기의 가장 큰 논쟁중 하나는 민선의원 설립과 헌법에 대한 것이었다. 서양은 만국공법이라는 법을 들이대면서 일본의 개항을 강요했다. 세상은 법이란 무엇인가 알고싶었고 니시 아마네는 그에 응했다.
* 한국어판 첫 독자의 감상


이런 사람들이 준비를 했기 때문에 메이지 시기의 일본은 수십년간 뒤흔들리는 난리를 겪으면서도 나라의 틀을 갖출 수 있었다. 메이지유신은 하나의 사건이 아닌 것이다. 메이로쿠 잡지를 만든 사람들은 모두 니시처럼 행동했다. 각자가 맡은 일은 그것대로 수행하면서 어떻게 서양을 배워 소개할 있을지 고심했다.
편집자는 강제로 책의 첫 독자가 된다. 메이로쿠 잡지는 이 시리즈를 기획하면서 가장 먼저 읽고싶은 텍스트였고, 편집하면서 여러번 읽었다. 첫 독자가 되어 최고 전문가에게 직접 배울 있다는 것은 출판인이 가진 특권인지도 모르겠다.


* 개인은 복잡한 존재다
서남전쟁의 기운이 차오르고 있던 불안한 정국의 신생 국가 지식인들이면서도 이들이 원했던 것은 이상사회였다. 서양조차 그 이상사회로 가는 과도기 혹은 길잡이로 보고있었고 이들은 문명개화라는 이상을 지향했다. 그리고 그 첫걸음으로 이들은 번역을 선택했다. 자기 언어로 타자를 이해하는 과정이 바로 번역이다. 이들은 길을 찾기위해 번역이라는 가장 근대적인, 가장 모던한 방식을 선택했고, 특유의 근면성을 발휘해 번역대국을 만들었다.


니시 아마네의 직업은 크게 보면 두가지였다. 하나는 서양학을 가르친 교육자였고 하나는 병부성 관료였다. 다시말해 일본군 성립 시점에서 군 내부의 정책을 만드는 공무원이었다. 병가덕행을 읽어보면 그가 군인의 본분에 대해서도 꽤나 많은 고민을 해왔다는 느낌이 든다. 메이로쿠 잡지에 실린 다른 글까지 읽어보면 만물박사같다는 느낌도 있다. 그는 법을 중요하게 생각했고 법가적인 사람이었기 때문에 군대 관련 일을 했다고 해서 크게 위화감은 없다. 하지만 그를 철학자로 막연하게 생각한 사람들에게는 의외의 경력일 것이다.
여러 사람들이 쓴 글이라 개성이 드러나는 것도 흥미로운 지점이다. 가장 어린데도 과감한 얘기를 툭툭 던지는 모리 아리노리, 항상 배우려는 자세를 가졌고 항상 훈계조로 말하곤 하는 사카타니 시로시, 짧은 글에서도 예리함을 감추지 못하는 후쿠자와 유키치, 여러가지 사안들에 너무 관심이 많은 니시 아마네, 당당하게 남자들이 잘못한게 뭐가 있냐며 오히려 여성 상위시대 아니냐는 투로 얘기하는 가토 히로유키 등 단독 저서에서는 감춰져있던 개성이 여기서는 서로 충돌한다. 실명비판을 하며 본격 충돌하면서도 서로 존중하는 모습을 보면 과연 요즘의 학회가 저 시대의 메이로쿠샤보다 제대로 토론하고 있는가에 의문이 생길 정도이다.


니시 뿐 아니라 메이지 시기 지식인들은 거의 총동원되어 공무원화 되었다. 국가건설 총력전의 시기다. 근대 일본은 공무원이 만들었다고 해도 좋을 정도이다. 오죽하면 후쿠자와 유키치가 모두 공무원을 하고있으면 누가 국가를 견제할 것이냐는 논쟁적인 글을 썼을까 싶다. 니시의 삶은 그런 공무원의 한 전형을 보여준다. 주어진 일을 충실히 한다. 그리고 니시 같은 사람이 다져놓은 군대가 이후 대만을, 조선을, 중국을 공격한다. 니시는 그저 직분에 충실했지만 이후 역사는 그렇게 흘러갔다. 심지어 자유민권운동조차도 국가폭력과 구분된 것이 아니었다. 그 시대의 한계라는 것이 있다. 일본은 그 공무원들이 너무 유능해서 국가가 승할 수 있었고 그 위의 정치인들이 너무 무책임해서 국가가 패했던 역사를 가졌다. 이 역사는 현재 진행형이다.
그 와중에 스스로를 반성하는 구절이 많다는 점도 재미있다. '일본은 모방을 잘한다'(니시 아마네)라거나 '저들이 우리를 거대한 음란국으로 보아도 할 말이 없다'(모리 아리노리)는 내용을 보면 본질이라는 것은 쉽게 바뀌지 않는 것인가하는 생각도 들었다. 변동기의 텍스트다운 엉성함과 열린 해석의 여지가 잘 살아있다.


한국어로 사실상 니시가 처음 소개되는 이 시점에서 그간의 오해를 바로잡을 필요가 있다. 니시를 철학자로 볼 것이 아니라 메이지 초기의 지식인 공무원으로 새로 읽어보자. 그래서 이 책에서는 서로 다른 성격을 가진 니시의 글 세 편을 번역하고 해제를 붙였으며, 니시의 삶을 정리한 짧은 평전을 실어 니시 아마네의 전모를 읽어보려 했다. 니시를 전공한 역자 허지향은 코로나 와중에 교토에서 자신의 2020년을 쏟아부어 이 책을 번역했다.
{{글 숨김 끝}}
{{글 숨김 끝}}


== 저자 / 역자 소개 ==
== 저자 / 역자 소개 ==
저자 니시 아마네(西周, 1829~1897). 츠와노번 번의藩医 집안 출생. 번교 요로칸에서 한학을 배웠고 20대 중반부터 에도를 거점으로 양학을 학습했다. 1862년, 막부 세 번째의 외국 사절단의 일원으로 네덜란드에서 유학했다. 가이세이쇼 교수, 도쿠가와 요시노부의 오쿠즈메奥詰 등을 거쳐, 신정부에서는 육군성 및 학제취조국에서 일했다. 메이지 초기에 수립해야 했던 수많은 시스템들 중에서도 특히 군제에 필요한 규칙과 조례의 초안을 작성했고 직접 네덜란드에서 배운 최신의 법정치학, 유행했던 실증 철학을 일본에 번역하고 소개했다. 메이로쿠샤 및 동경학사회원으로 활동하면서 연설하고 글들을 발표했으며, 독일학협회학교의 초대교장, 동경사범학교 교장을 역임했다. 직접 간행한 단행본은 몇 되지 않는다. 니시의 강연문을 토대로 야마모토가 출판한『백일신론』을 제외하면 모두 번역 및 편역이며, 주요 글로는「서양 글자로 국어를 쓰자」,「교문론」,「지설」,「병가덕행」등이 있다.
원저자 [[메이로쿠샤]] 동인. 메이로쿠샤는 메이지 초기 미국에서 돌아온 [[모리 아리노리]]가 [[니시무라 시게키]]와 주축이 되어 만든 모임이다. 당대 최고의 양학자로 꼽히던 [[쓰다 마미치]], [[니시 아마네]], [[나카무라 마사나오]], [[미츠쿠리 슈헤이]], [[스기 코지]], [[미츠쿠리 린쇼]], [[가토 히로유키]], [[후쿠자와 유키치]] 등이 유명하지만, 순수한 한학자로 분류되는 [[사카타니 시로시]] 같은 인물도 활발하게 참여했다.


역자 허지향(許智香). 현재 리츠메이칸 대학 전문연구원으로 출강하면서 교토에서 공부하고 있다. 리츠메이칸 대학에서 2016년 일본사로 학위를 받았다. 박사학위 논문을 토대로 『philosophyから「哲+學」へ』(文理閣, 2019)를 출간했다. 니시 아마네와 막말-메이지 시기의 사상가들이 일본 내에서 논의되는 방식에 위화감을 갖고 일본 내의 근대화 스토리를 넘어선 사상사 서술을 모색하고 있다. 역서로『한자권의 성립』(사이토 마레시 저, 글항아리, 2018)있다.
쓰고 옮긴이 이새봄. 연세대학교 국학연구원 HK연구교수. 도쿄 대학에서 일본사상사 전공으로 학위를 받았다. 박사학위 논문을 토대로 『「自由」を求めた儒者-中村正直の理想と現実』(中央公論新社, 2020)를 출간했다. 그 외에『일본 근세 유학과 지식의 활용』(보고사, 2021),『유길준의 사상세계-동아시아 문맥과 지적 여정』(나남, 2021),『가족주의와 가족의 경계들』(한국문화사, 2020),『동아시아에서 세계를 보면? - 역사의 길목에 선 동아시아 지식인들』(너머북스, 2017),『近代日本政治思想史』(ナカニシヤ出版、2014) 등의 편저에 글을 실었다. 최근엔 문명개화라는 시대의 과제를 한중일 삼국이 어떻게 능동적으로 받아들여왔는지 비교하는 연구에 힘쓰고 있다.


[출판사 / 총서 소개]
[출판사 / 총서 소개]
176번째 줄: 219번째 줄:


가장 가까운 이웃나라가 어떻게 근세와 근대를 통과해나갔는가를 알기 위해서는 그 시간을 살아갔던 주인공들의 목소리를 직접 듣는 것이 중요하다. 일본사 고전총서는 그 목소리를 담아낼 그릇이다. 일본사를 볼수록 한국사 공부의 필요성을 느낀다. 일본의 이 시기 조선은 무엇을 했는가 계속 의문이 솟기 때문이다. 또 중국은 어땠는가, 러시아는, 유럽은, 미국은 무엇을 했는가. 끊임없이 연결되는 그 역사 공부의 기점으로 한국사도 좋지만 일본사도 훌륭한 선택이다. 일본사를 깊게 읽으면 한국사가 더 재미있게 느껴진다. 조각맞추기(직소 퍼즐)는 경계부터 맞추는게 기본이다.
가장 가까운 이웃나라가 어떻게 근세와 근대를 통과해나갔는가를 알기 위해서는 그 시간을 살아갔던 주인공들의 목소리를 직접 듣는 것이 중요하다. 일본사 고전총서는 그 목소리를 담아낼 그릇이다. 일본사를 볼수록 한국사 공부의 필요성을 느낀다. 일본의 이 시기 조선은 무엇을 했는가 계속 의문이 솟기 때문이다. 또 중국은 어땠는가, 러시아는, 유럽은, 미국은 무엇을 했는가. 끊임없이 연결되는 그 역사 공부의 기점으로 한국사도 좋지만 일본사도 훌륭한 선택이다. 일본사를 깊게 읽으면 한국사가 더 재미있게 느껴진다. 조각맞추기(직소 퍼즐)는 경계부터 맞추는게 기본이다.
 
<!--
== 왜 백일신론을 출간했나 ==
== 왜 백일신론을 출간했나 ==
{{글 숨김}}
{{글 숨김}}

2022년 12월 20일 (화) 13:47 기준 최신판

1 개요[ | ]

메이로쿠 잡지 한국어판
메이로쿠 잡지 – 문명개화의 공론장
1판 1쇄 발행 2021년 9월 15일
후쿠자와 유키치 외 원저 이새봄 쓰고 옮김 발행인 정철
편집 정철 표지 디자인 김상만 출판사 빈서재
이메일 pinkcrimson@gmail.com
ISBN 979-11-971296-2-9

483페이지. 32000원.

국내도서 > 역사 > 일본사 > 일본근현대사
국내도서 > 인문학 > 동양철학 > 일본철학

2 이미지[ | ]

M63.jpgM64.jpg

전체 표지 보기

M61.jpgM62.jpgM63.jpgM64.jpgM65.jpg

3 목차[ | ]

이 글을 보려면 오른쪽 '펼치기' 버튼 클릭
차 례 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
제 1 장 메이로쿠 잡지의 전말 . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1 메이로쿠샤 제1회 임원 개선에 관한 연설
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 15
1.2 메이로쿠 잡지 출판을 중지하자는 의안
. . . . . . . . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 21
제 2 장 국어 및 문자 개혁 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 서양 글자로 국어를 쓰는 일에 관한 논설
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 27
2.2 개화의 정도에 따라 문자도 바꿔야 한다는 설
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 46
2.3 히라가나의 설 . . . . . . . . . (시미즈 우사부로) 50
2.4 질의일칙 . . . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 55
제 3 장 「학자직분론」과 논평 . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.1 학자직분론 . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 59
3.2 후쿠자와 선생의 논설에 답하다 (가토 히로유키) 70
3.3 학자직분론에 대한 평 . . . . . . (모리 아리노리) 71
9
3.4 학자직분론에 대한 평 . . . . . . . (쓰다 마미치) 73
3.5 비학자직분론 . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 74
제 4 장 민선의원 설립 논쟁 . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.1 민선의원설립건백서 . . . (이타가키 다이스케 외) 79
4.2 민선의원설립 건언서의 평 . . . (모리 아리노리) 86
4.3 블룬츨리『국법범론』발췌역:민선의원 불가립의
론 . . . . . . . . . . . . . . . . (가토 히로유키) 88
4.4 정론 3 . . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 91
4.5 민선의원을 세우려면 먼저 정체를 정해야 한다는
것에 대한 의문 . . . . . . . . (사카타니 시로시) 97
4.6 민선의원의 때가 아직 도래하지 않았다는 논의
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (간다 다카히라) 105
4.7 망라의원의 설 . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 106
제 5 장 남녀관계와 여성의 역할 . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1 처첩론 1 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 111
5.2 처첩론 2 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 113
5.3 처첩론 3 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 115
5.4 처첩론 4 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 118
5.5 처첩론 5 . . . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 119
5.6 남녀동수론 . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 122
5.7 부부동권의 유폐론 1 . . . . . . (가토 히로유키) 123
5.8 부부동권의 유폐론 2 . . . . . . (가토 히로유키) 125
5.9 부부동권변 . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 127
5.10 첩설에 관한 의문 . . . . . . . (사카타니 시로시) 129
5.11 교육담 . . . . . . . . . . . . . (미쓰쿠리 슈헤이) 140
5.12 좋은 어머니를 만드는 설 . . (나카무라 마사나오) 144
제 6 장 종교를 이해하는 방식 . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.1 교문론 1 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 149
6.2 교문론 2 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 152
6.3 교문론 3 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 157
6.4 교문론 5 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 159
6.5 교문론 6 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 162
6.6 교문론 7 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 167
6.7 교문론 의문 1 . . . . . . . (카시와바라 타카아키) 172
6.8 교문론 의문 2 . . . . . . . (카시와바라 타카아키) 176
6.9 교문론 의문 3 . . . . . . . (카시와바라 타카아키) 179
6.10 개화를 진전시키는 방법을 논하다 (쓰다 마미치) 183
6.11 삼성론 . . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 186
6.12 인민의 성질을 개조하는 설 . (나카무라 마사나오) 188
제 7 장 문명개화와 인민 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7.1 개화 제1화 . . . . . . . . . . . (모리 아리노리) 191
7.2 진언일칙 . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 192
7.3 개화의 진행은 정부에 의하지 않고 인민의 중론에
의한다는 설 . . . . . . . . . . . (미쓰쿠리 린쇼) 194
7.4 서양 개화는 서행한다는 설 . . . . (쓰다 마미치) 197
7.5 서양 단어 열두 개에 대한 풀이 : 문명개화 해석
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 199
7.6 정부와 인민은 이해를 달리한다는 논
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 203
제 8 장 자유에 대한 이해 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
8.1 출판의 자유를 바라는 글 . . . . . (쓰다 마미치) 209
8.2 리버티에 대한 논설 1 . . . . . . (미쓰쿠리 린쇼) 212
8.3 리버티에 대한 논설 2 . . . . . . (미쓰쿠리 린쇼) 215
8.4 신문지론 . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 219
8.5 서양 단어 열두 개에 대한 풀이 : 자주자유 해석
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 221
제 9 장 타자를 어떻게 이해할 것인가 . . . . . . . . . . 227
9.1 애적론 . . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 227
9.2 존이설 . . . . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 231
9.3 적설 . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 236
9.4 대만정벌의 강화회의에 대한 연설
. . . . . . . . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 241
9.5 중국을 얕보지 말아야 한다는 논설
. . . . . . . . . . . . . . . . (나카무라 마사나오) 246
9.6 존왕양이설 . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 251
제 10 장 사회와 국가 제도 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
10.1 인간 공공의 설 1 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 261
10.2 인간 공공의 설 2 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 264
10.3 인간 공공의 설 3 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 267
10.4 인간 공공의 설 4 . . . . . . . . . . . (스기 코지) 269
10.5 수신과 치국은 두 갈래 길이 아니라는 논의
. . . . . . . . . . . . . . . . . (니시무라 시게키) 271
10.6 조세의 권을 상하 공공으로 해야 한다는 설
. . . . . . . . . . . . . . . . . (사카타니 시로시) 276
10.7 재정변혁의 설 . . . . . . . . . . (간다 다카히라) 280
10.8 고문론 1 . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 286
10.9 고문론 2 . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 288
10.10 사형론 . . . . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 294
제 11 장 외국인의 국내여행 . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
11.1 내지여행 . . . . . . . . . . . . . . (니시 아마네) 297
11.2 내지여행론 . . . . . . . . . . . . (쓰다 마미치) 306
11.3 내지여행에 관한 니시 선생의 주장을 논박하다
. . . . . . . . . . . . . . . . . (후쿠자와 유키치) 311
해제 1 ‘문명개화’와『메이로쿠 잡지』. . (이새봄) . . 321
해제 2 메이로쿠샤 지식인들 논의에 나타난 다양성과
공존의 문제 . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 357
해제 3 자유민권운동 발흥을 향한 메이지 유학자의 시
선 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 381
해제 4 메이로쿠샤 지식인의 religion 이해의 맥락
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 407
해제 5 메이지 일본의 ‘양처현모’론 탄생의 맥락
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (이새봄) . . 431
부록 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
참고 문헌 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
찾아보기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479

4 출판사 책소개[ | ]

[헤드카피]

메이지 6년과 고종 10년의 시간은 무엇이 달랐던 것인가. 문명 개화와 계몽은 어떻게 다른가. 근대와 전근대를 가르는 것은 무엇인가.

[간단 소개]

메이로쿠 잡지는 일본의 유학파 지식인들이 메이지 유신의 혼란 속에서 창간한 동북아 최초의 학술잡지이다. 학술단체 메이로쿠샤의 기관지로 1874년에 만들어진 이 잡지는 해외의 학회와 학술지를 의식해서 만든 것이며 다루는 내용도 해외의 학술 동향과 정치, 사회문제에 관한 주장을 많이 담았다. 하지만 일본은 아직 학술이 분과학문으로 나누어지기 전이어서 다양한 분야가 섞여 있었으며 제안이나 주장, 토론에 가까운 것들도 섞여있다.

후쿠자와 유키치, 나카무라 마사나오, 니시 아마네 등 동시기의 가장 유명한 지식인들이 참여했으며 출간 족족 세간의 화제가 되었다. 지식인들의 견해가 환영받은 당시 분위기를 타고 다양한 지면을 통해 재배포되어 문명 개화를 누구나 언급하게 만들었다. 문자를, 정치체계를, 헌법을 어떻게 만들어야 하는가 과학과 기술은 어떻게 쌓아야 할 것인가에 모두 관심을 가졌으며 메이로쿠샤 지식인들은 이 문제들을 다루는 최전선에 있었다.

책에 실린 논문을 읽어보면 일단 재미가 있다. 뭔가 초보적인 형태임에도 불구하고 현대의 우리가 고민하는 것과 크게 다르지 않은 고민을 그때부터 하고있었다. 서양의 새로운 문물이 물밀듯이 유입되던 당시, 번역어와 새로 만들어진 어휘들이 지식인 사회에 범람했고, '강습담론'의 전통과 '스피치'라는 새로운 형태의 논의 방식을 혼합해 자유로운 토론이 오고 갔다. 이들이 살던 세상은 7년 전만 해도 '학문'이라고 하면 유학 경서 공부를 가리키던 세상이었다. 그런 사람들이 국회의원 선출을 어떻게 해야하는가에 대해 논의한다. 툭하면 논어 맹자를 인용하며 자신의 논지를 전개한다. 흥미롭지 않을 수가 없다.

당시 조선은 대원군 섭정이 종료되고 고종 친정이 시작되던 시기였다. 메이로쿠 잡지를 읽으며 동시기 조선의 상황을 생각해보면 그 격차에 아찔해진다. 그것만으로도 메이로쿠 잡지는 바로 지금 읽을 가치가 있다.

5 책속 한구절[ | ]

근자에 우리는 모여서 사리를 논하거나 이문을 얘기함으로써 학업을 연마하고 머리를 상쾌하게 하였다. 그러한 논의 내용을 적은 바가 쌓여서 책자를 이루게 되었기에 이를 인쇄하여 출판함으로써 동호인에게 나누고자 한다. 얇은 소책자라고는 하지만 우리나라 사람들의 지식이 열리는 데에 일조할 수 있다면 기쁘겠다. – 첫문장

대저 읽기 쉽고 알기 쉬운, 언문일치의 문장을 통해 세상에 뜻을 펼치고 인민의 지식을 진보하게 하는 것은 원래 학자와 교사의 임무이다. 그런데 이러한 임무를 저버리고 그 배운 바에 익숙한 나머지 이상한 글자나 새로운 어휘를 삽입하는 것을 자랑스러워하는 자는 자신의 직무를 크게 태만히 하는 자이다. 삼가 반성하지 않으면 안 될 것이다. 또한 가타가나를 아는 사람도 세상에 많지 않다. 그러므로 나는 오로지 히라가나만을 사용할 것을 주장하는 바이다. – [p52] 로마자로 일본어를 표기하자는 주장에 대해 한자까지도 버리고 히라가나를 쓰자고 주장한 시마즈 우사부로의 발언

우리나라 인민은 오랫동안 압제의 정치 아래 굴복해왔고, 인간 본성의 자유로운 기상이 꺾였다. 이 기상이란 것은, 나라의 원기이다. 나라의 원기가 위축되어 떨치지 못하고, 국위를 떨치지 못하는 이유이다. 지금 이것을 떨쳐 일으켜 왕성하게 하는 방법은, 다른 것이 아니라 인민으로 하여금 나랏일에 간여하게 하는 것이다. 인민으로 하여금 나랏일에 간여하게 하려면 민선의원을 만드는 일보다 나은 방법은 없다.– [p96] 쓰다 마미치가 민선의원 설립을 옹호하며 쓴 글

혹은 이 얘기도 아직 이르다고 하는 주장이 있다면, 첩을 두는 일도 게이샤를 사는 일도 조용히 허락하자. 다만 이를 비밀로 하여 다른 사람에게는 숨겨야 한다. 다른 사람에게 숨긴다는 것은 부끄러움을 아는 첫 단계이다. 다른 사람에게 알려지기를 부끄러워한다는 것은 스스로 꺼리는 첫길이다. 이로써 동권의 첫 단계가 세상에서 행해지고, 몇 년 후에는 지금의 결말이 나지 않는 논의도 어떻게든지 낙착될 것이다.– [p123] 남녀동권 토론 와중에 후쿠자와 유키치가 차라리 기계적 남녀동수제가 낫다고 얘기하면서 마무리짓는 문장

형제가 재산을 두고 다투어 서로 싫어하는 일, 같은 관리끼리 권한을 두고 다투어 서로 싫어하는 일, 같이 학문하는 사람끼리 논리를 다투어 서로 싫어하는 일, 동료끼리 일을 두고 싸워서 서로 싫어하는 일, 같은 장사끼리 이익을 두고 다투어 서로 싫어하는 일, 이 모든 것이 처음으로 돌아가서 그 관계를 생각해보면 친밀하지 않을 수 없는 사이이기 때문이다. 그러므로 내가 사랑해야 할 상대와의 관계가 아니라면 상대를 싫어할 이유도 없는 것이고, 미워하는 사람이란 사랑해야 하는 이유가 있는 법이다.– [p230] 니시 아마네가 쓴 애적론에서. 당시 일본은 막부파와 신정부파가 분열상태였고 이 상황은 곧 서남전쟁이라는 내전으로 이어졌음.

6 출판사 서평[ | ]

이 글을 보려면 오른쪽 '펼치기' 버튼 클릭
  • 싸우더라도 미래는 준비했다

막말이라는 시기엔 모든 것이 애매했다. 언제부터인지 확정지어야 할 것인지도 애매했지만 막부는 본격적으로 서구와 접촉하게 되었고 그 접촉의 순간마다 국내외로 도전을 받아야 했다. 막부가 뭔가 크게 잘못한 것도 아니었지만 시간이 갈수록 도전은 격해졌고 막부가 분명 여러가지로 우위에 있었음에도 도전자인 삿초 세력에게 밀리기 시작했다. 이 시기의 정치적 격변은 짧게 서술할 수가 없지만 어쨌거나 구체제가 무언가에 의해 흔들리던 시기였음은 분명하다.

이 흔들리는 와중에도 막부는 1860년 만엔 원년 미국 파견 사절을 보냈고 1862년 분큐 유럽 파견 사절을 보냈고 1863년 요코하마 쇄항 담판 사절단을 보냈다. 후쿠자와 유키치는 1860년과 1862년 사절에 동행하여 미국과 유럽을 살펴봤다. 니시 아마네와 쓰다 마미치는 1862년 사절을 따라갔다가 네덜란드에 눌러앉아 공부를 시작했다.

도전자인 삿초 측도 지방정부였지만 유럽을 배우기 위해 돈을 들여 학생을 보냈다. 1863년 초슈는 영국에 유학생을 보냈고 이들은 초슈오걸이라는 별명이 있었다. 그 안에 이토 히로부미와 이노우에 카오루가 있었다. 1865년 사쓰마는 영국 유학생을 보내는데 모리 아리노리도 멤버중 하나였다.

서로 목을 걸고 투쟁하는 와중에 돈이 좀 있던 막부도, 돈에 쪼들리던 삿초도 유학생을 보내 유럽을 배웠다. 이 두 세력 외에도 다수의 번이 서양 자문단을 부르거나 서양 무기를 구입하며 서양을 알고자 했다. 그렇게 싸우다가 1868년 일단 삿초 세력이 승리하여 메이지 신정부를 만들게 된다. 막부측은 졸지에 모든 것을 잃고 죽거나, 일선에서 물러나거나, 잔존세력으로 신정부와 대립하는 등 시대가 전환되기 시작한다.

  • 시대가 바뀌고 시대정신도 드러났다

메이지 신정부는 천황에게 권력을 돌렸지만 역시 애매했다. 혁명의 명분은 과거로 돌아가자였지만 새로운 시대는 그것을 원하지 않았다. 그 와중에 태정관제같은 옛날 제도를 되살린다거나 신정국가로 돌리려는 시도까지 하는 등 혼란은 끊이지 않았다.

하지만 새 시대가 원하는 것은 새로운 문명이었고, 이미 서양의 과학과 산업을 접한 많은 일본인들은 그 문명이 먼저 열린 것이 서양이라고 생각했다. 사람들은 서양 지식을 갈망했고, 서양 유학파 지식인들이 일본에 돌아와서 자신들이 보고 들은 것에 대해 말해주기 시작한다. 그들은 서양에서 새로운 것을 보았고 그 변화를 문명개화라고 불렀다. 비록 막부측이 패배했지만 신정부는 막부를 인수인계 받으면서 막부측 지식인들 또한 중용했다. 사실 서양을 접한 지식인은 신정부보다는 막부측에 더 많았다.

이 지식인들 집단 중에서 가장 유명하고 영향력이 강했던 단체가 메이로쿠샤이다. 미국 파견근무를 마치고 돌아온 젊은 모리 아리노리가 모임을 추진하고 서양에 관심가져온 여러 지식인을 끌어모아 만든 일본 최초의 학술단체이다. 그들은 토론과 기관지를 발행하며 사람들에게 자기들이 눈으로 확인한 문명개화의 현장을 전달하고자 했다.

  • 일신이생 남자들의 관심사

청년기까지는 막부라는 근세시대에, 중장년기는 메이지라는 근대를 살아간 이 사람들은 스스로 일신이생이라고 불렀다. 한 몸으로 인생을 두번 살았다는 의미이다. 영어와 네덜란드어, 독일어를 구사한 일신이생 남자들의 관심사는 이 책의 목차에 잘 드러나있다. 이들은 가나라는 일본 문자체계를 버릴 것인가부터 민과 관의 관계는 어때야 하는가, 종교-자유-세금-헌법은 무엇인가, 국회는 어떻게 열어야 하나, 교육-유통-남녀관계-지진-화학-요괴... 등 분야를 가리지 않았다. 게걸스럽게 서양을 읽고 소화하여 말하고 글로 적었다.

조선인이 서양을 읽고 한문과 조선어의 두가지 언어체계가 섞인 글로 자신들이 배운 바를 적는다면 그 책이 얼마나 흥미로울까. 물론 과거에도 드물게 그런 순간들은 있었다. 조선 역관들의 외국어 학습이라거나, 마테오 리치같은 천재적인 선교사들이 한문으로 남긴 저작같은 경우를 떠올릴 수 있다. 하지만 이 섞임이 대규모로 벌어지기 시작한 시공간은 바로 막말/메이지 초기의 일본이었다. 그리고 그것을 가장 드라마틱하게 보여주는 문헌이 바로 메이로쿠샤의 기관지인 메이로쿠 잡지, 바로 이 책이다. 번역총서의 1권이 메이로쿠 잡지에 할당되어 있었던 이유이기도 하다. 근대 뿐 아니라 현대 일본을 이해하기 위해 가장 먼저 읽어야 하는 책이 메이로쿠 잡지이다.

  • 한국어판 첫 독자의 감상

편집자는 강제로 책의 첫 독자가 된다. 메이로쿠 잡지는 이 시리즈를 기획하면서 가장 먼저 읽고싶은 텍스트였고, 편집하면서 여러번 읽었다. 첫 독자가 되어 최고 전문가에게 직접 배울 수 있다는 것은 출판인이 가진 특권인지도 모르겠다.

서남전쟁의 기운이 차오르고 있던 불안한 정국의 신생 국가 지식인들이면서도 이들이 원했던 것은 이상사회였다. 서양조차 그 이상사회로 가는 과도기 혹은 길잡이로 보고있었고 이들은 문명개화라는 이상을 지향했다. 그리고 그 첫걸음으로 이들은 번역을 선택했다. 자기 언어로 타자를 이해하는 과정이 바로 번역이다. 이들은 길을 찾기위해 번역이라는 가장 근대적인, 가장 모던한 방식을 선택했고, 특유의 근면성을 발휘해 번역대국을 만들었다.

여러 사람들이 쓴 글이라 개성이 드러나는 것도 흥미로운 지점이다. 가장 어린데도 과감한 얘기를 툭툭 던지는 모리 아리노리, 항상 배우려는 자세를 가졌고 또 항상 훈계조로 말하곤 하는 사카타니 시로시, 짧은 글에서도 예리함을 감추지 못하는 후쿠자와 유키치, 여러가지 사안들에 너무 관심이 많은 니시 아마네, 당당하게 남자들이 잘못한게 뭐가 있냐며 오히려 여성 상위시대 아니냐는 투로 얘기하는 가토 히로유키 등 단독 저서에서는 감춰져있던 개성이 여기서는 서로 충돌한다. 실명비판을 하며 본격 충돌하면서도 서로 존중하는 모습을 보면 과연 요즘의 학회가 저 시대의 메이로쿠샤보다 제대로 토론하고 있는가에 의문이 생길 정도이다.

그 와중에 스스로를 반성하는 구절이 많다는 점도 재미있다. '일본은 모방을 잘한다'(니시 아마네)라거나 '저들이 우리를 거대한 음란국으로 보아도 할 말이 없다'(모리 아리노리)는 내용을 보면 본질이라는 것은 쉽게 바뀌지 않는 것인가하는 생각도 들었다. 변동기의 텍스트다운 엉성함과 열린 해석의 여지가 잘 살아있다.


7 저자 / 역자 소개[ | ]

원저자 메이로쿠샤 동인. 메이로쿠샤는 메이지 초기 미국에서 돌아온 모리 아리노리니시무라 시게키와 주축이 되어 만든 모임이다. 당대 최고의 양학자로 꼽히던 쓰다 마미치, 니시 아마네, 나카무라 마사나오, 미츠쿠리 슈헤이, 스기 코지, 미츠쿠리 린쇼, 가토 히로유키, 후쿠자와 유키치 등이 유명하지만, 순수한 한학자로 분류되는 사카타니 시로시 같은 인물도 활발하게 참여했다.

쓰고 옮긴이 이새봄. 연세대학교 국학연구원 HK연구교수. 도쿄 대학에서 일본사상사 전공으로 학위를 받았다. 박사학위 논문을 토대로 『「自由」を求めた儒者-中村正直の理想と現実』(中央公論新社, 2020)를 출간했다. 그 외에『일본 근세 유학과 지식의 활용』(보고사, 2021),『유길준의 사상세계-동아시아 문맥과 지적 여정』(나남, 2021),『가족주의와 가족의 경계들』(한국문화사, 2020),『동아시아에서 세계를 보면? - 역사의 길목에 선 동아시아 지식인들』(너머북스, 2017),『近代日本政治思想史』(ナカニシヤ出版、2014) 등의 편저에 글을 실었다. 최근엔 문명개화라는 시대의 과제를 한중일 삼국이 어떻게 능동적으로 받아들여왔는지 비교하는 연구에 힘쓰고 있다.

[출판사 / 총서 소개]

근현대사에 관심이 있던 한 독자가 일본사 개설서와 연구서를 몇 권 읽다가 깨달았다. 한국어로 된 막말-메이지유신기의 고전이 거의 없다는 것을. 그리고 여기저기 물어보니 고전들은 잘 출간되지 않는다는 말만 들려서 실망했다. 기왕 책을 만들려면 오래 살아남을 책을 찍어보자는 마음으로 고전총서를 먼저 기획했고 총서를 찍기 위해 그 독자는 출판사도 만들었다. 웹사전 전문가로 사전을 15년간 만들어왔던 정철이 그 독자이다. 그는 2016년 검색 사전을 삼키다를 시작으로 사전에 대한 책을 4권 집필했다. 새로 만든 출판사 이름은 빈서재이다. 책을 욕심껏 마음대로 꽂을 수 있는 빈 서재를 가지고 싶어서 지은 이름이다.

가장 가까운 이웃나라가 어떻게 근세와 근대를 통과해나갔는가를 알기 위해서는 그 시간을 살아갔던 주인공들의 목소리를 직접 듣는 것이 중요하다. 일본사 고전총서는 그 목소리를 담아낼 그릇이다. 일본사를 볼수록 한국사 공부의 필요성을 느낀다. 일본의 이 시기 조선은 무엇을 했는가 계속 의문이 솟기 때문이다. 또 중국은 어땠는가, 러시아는, 유럽은, 미국은 무엇을 했는가. 끊임없이 연결되는 그 역사 공부의 기점으로 한국사도 좋지만 일본사도 훌륭한 선택이다. 일본사를 깊게 읽으면 한국사가 더 재미있게 느껴진다. 조각맞추기(직소 퍼즐)는 경계부터 맞추는게 기본이다.

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}