"돼지에 진주"의 두 판 사이의 차이

(새 문서: ==개요== ;To cast pearl before swine. ;Casting pearls before swine. ;돼지에 진주 * 가치를 모르는 사람에게는 보물도 아무 소용이 없음을 비유적으로 이...)
 
 
2번째 줄: 2번째 줄:
;To cast pearl before swine.
;To cast pearl before swine.
;Casting pearls before swine.
;Casting pearls before swine.
;Do not throw pearls to swine.
;돼지에 진주
;돼지에 진주
* 가치를 모르는 사람에게는 보물도 아무 소용이 없음을 비유적으로 이르는 말
* 가치를 모르는 사람에게는 보물도 아무 소용이 없음을 비유적으로 이르는 말

2022년 4월 25일 (월) 00:10 기준 최신판

1 개요[ | ]

To cast pearl before swine.
Casting pearls before swine.
Do not throw pearls to swine.
돼지에 진주
  • 가치를 모르는 사람에게는 보물도 아무 소용이 없음을 비유적으로 이르는 말
  • 값어치를 모르는 사람에게는 보물도 아무 소용 없음을 비유적으로 이르는 말

2 같이 보기[ | ]

3 참고[ | ]

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}