"프리드리히 실러"의 두 판 사이의 차이

13번째 줄: 13번째 줄:
*Against stupidity the gods themselves contend in vain.{{해석|바보에 대해서는 신들조차 상대가 안된다.}}<ref>1801년 《오를레앙의 처녀》</ref>
*Against stupidity the gods themselves contend in vain.{{해석|바보에 대해서는 신들조차 상대가 안된다.}}<ref>1801년 《오를레앙의 처녀》</ref>
*What is not abandoned is never completely lost.{{해석|포기하지 않으면 잃은 것이 아니다.}}
*What is not abandoned is never completely lost.{{해석|포기하지 않으면 잃은 것이 아니다.}}
* <del>진짜 천재는 모두 순진할 수 밖에 없다.</del>{{출처|2014-06-14}}
* <del>진짜 천재는 모두 순진할 수 밖에 없다.</del>{{출처}}


==주석==
==주석==

2014년 6월 14일 (토) 23:02 판

1 개요

Johann Christoph Friedrich von Schiller; Friedrich Schiller 1759 ~ 1805
프리드리히 폰 실러, 프리드리히 실러

 

2 인용

  • The lemonade is weak, like your soul.→ 레모네이드는 약하다, 당신의 영혼처럼.
  • Against stupidity the gods themselves contend in vain.→ 바보에 대해서는 신들조차 상대가 안된다.[2]
  • What is not abandoned is never completely lost.→ 포기하지 않으면 잃은 것이 아니다.
  • 진짜 천재는 모두 순진할 수 밖에 없다.[출처 필요]

3 주석

  1. 다른 1명은 괴테
  2. 1801년 《오를레앙의 처녀》

4 참고 자료

문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}