"음역어"의 두 판 사이의 차이

잔글 (베트남의 음역어가 월남이 아니고 越南을 우리식으로 읽은 것이 월남입니다. 日本을 우리식으로 읽으면 일본이고 일본어식으로 읽으면 니혼입니다. 베트남에서 越南이 나온 것이 아니고 越南에서 베트남(바른 표기는 비엣남)이라는 말이 나온 것입니다.https://blog.naver.com/oblws/223007657049)
32번째 줄: 32번째 줄:
| [[아세아]](亞細亞) || [[아시아]](Asia) || ★★
| [[아세아]](亞細亞) || [[아시아]](Asia) || ★★
|-
|-
| [[토이기]](土耳其) || [[터키]](Turkey) ||
|}


| [[토이기]](土耳其) || [[터키]](Turkey) ||
==음역어 같지만 아닌 것==
{| class='wikitable'
! 음역어 !! 원어 표기 !! 비고
|-
| 월남(越南) || 베트남(Vietnam) || <ref>2023년 2월 현재, 각종 사전에는 음역어라고 해설되어 있으나, 원래가 한자어이기 때문에 음역어라 할 수 없다.</ref>
|}
|}



2023년 2월 8일 (수) 21:53 판

1 개요

音譯
음역어
  • 한자의 음으로 외국어의 음을 나타낸 말
  • 한자를 이용해 외국어의 음을 표현한 말
  • 중국이나 일본에서 음역한 말을 그대로 한국식 한자음으로 읽기 때문에 원래의 소리와 차이가 나는 경우가 많음

2 예시

음역어 원어 표기 비고
가배(珈琲) 커피(coffee)
구라파(歐羅巴) 유럽(Europe)
구락부(俱樂部) 클럽(club)
나성(羅城) 로스앤젤레스(Los Angeles)
나파륜(拿破崙) 나폴레옹(Napoleon)
납정(拉丁) 라틴(Latin)
노서아(露西亞) 러시아(Russia)
불란서(佛蘭西) 프랑스(France) ★★
서반아(西班牙) 스페인(Spain)
소련(蘇聯) 소비에트 연방(Soviet 聯邦) ★★★
아세아(亞細亞) 아시아(Asia) ★★
토이기(土耳其) 터키(Turkey)

3 음역어 같지만 아닌 것

음역어 원어 표기 비고
월남(越南) 베트남(Vietnam) [1]

4 같이 보기

5 참고

  1. 2023년 2월 현재, 각종 사전에는 음역어라고 해설되어 있으나, 원래가 한자어이기 때문에 음역어라 할 수 없다.
문서 댓글 ({{ doc_comments.length }})
{{ comment.name }} {{ comment.created | snstime }}